Sunday, December 28, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to a new issue of Sunday Bilingual News, the weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos al nuevo número de Sunday Bilingual News, la comunicación semanal de Spanish-English Club!

Are you relaxing after the Christmas celebration? Or are you working hard to prepare your house, your family and yourself for the surprises that will come with the New Year?

¿Están ustedes descansando después de la celebración de Navidad? ¿O están trabajando duro para preparar sus casas, sus familias y ustedes mismo para las sorpresas que llegarán con el Nuevo Año?

During the last few days I received a lot of Christmas messages and nice letters from here, the United States, and from Argentina, Germany, South Korea, Venezuela and other countries. THANK YOU!

Durante los últimos días recibí muchos mensajes de Navidad y lindas cartas de aquí, de los Estados Unidos, y de Argentina, Alemania, Corea del Sur, Venezuela y otros países.¡MUCHAS GRACIAS!

My young son Federico from Buenos Aires, Argentina sent an exciting message. He said: “It is nice to celebrate Christmas in an area with a lot of snow.” I answered him: “The snow is only nice on Christmas greeting cards or when you are relaxing in a tourism center with all the 5 star services near at hand…”

Mi hijo menor Federico desde Buenos Aires, Argentina, envió un emocionante mensaje. El dijo: “Qué bonito es celebrar Navidad en un área con mucha nieve.” Yo le respondí: “La nieve es solamente linda en las tarjetas de saludos de Navidad, o cuando uno está descansando en un centro turístico con todos los servicios cinco estrellas al alcance de sus manos.”

Since 10 days ago, it has snowed everyday on Teton Valley. According to the statistics, this December is one of the coldest per decades despite the global warming.

Desde hace 10 días, ha estado nevando todos los días en el Valle de los Tetones. De acuerdo con las estadísticas, este diciembre es uno de los más fríos en décadas a pesar del recalentamiento de la Tierra.

Now, we will analyze the last news on a bilingual practice session talking a little in English and Spanish.

Ahora, vamos a analizar las últimas noticias en una sesión de práctica bilingüe conversando un poco en inglés y español.

All the best

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

- The Christmas week began with bad news from Toyota. The Japanese car manufacturer made a grim forecast after years of profits and growth. It will close factories and stop its expansion plans in the United States.
Questions: Are the current car maker problems a new sickness? (car-no-sale-ness?)
Did you know Canada made a financial rescue to the car makers with factories in their country including Toyota?

- La Semana de Navidad comenzó con las malas noticias de Toyota. El fabricante japonés de automóviles dio a conocer un sombrío pronóstico después de años de ganancias y crecimiento. Cerrará fábricas y detendrá sus planes de expansión en los Estados Unidos.
Preguntas: ¿Son los problemas actuales de los fabricantes de automóviles una nueva enfermedad? (la dolencia de no vender autos?)
¿Sabían que Canadá dio un rescate financiero a los fabricantes de automóviles con fábricas en el país como es el caso de Toyota?


- On Monday December 22, Guinea President Lansana Conté died after 24 years ruling this poor African country. President Conté was 74 years old and the news said he suffered a long, unspecified illness. Next day a group of soldiers proclaim a coup. Captain Moussa Dadis Camara seized power and announced that it will rule the country for two years prior to a new presidential election.
Questions: Do you know where Guinea is located in the African territory?
Do you think a democracy of 24 years is a real democracy?
Do you believe in military coups as the solution for corrupt regimes?

-
El lunes 22 de diciembre, el Presidente de Guinea Lansana Conté murió después de 24 años gobernando ese pobre país africano. El Presidente Conté tenía 74 años de edad y las noticias dicen que sufría de una larga pero no conocida enfermedad. Al siguiente día, un grupo de soldados proclamó un golpe de estado. El Capitán Moussa Dadis Camara tomó el poder y anunció que gobernará el país por dos años antes de una elección para nuevo presidente.
Preguntas: ¿Conoce dónde Guinea está ubicada en el territorio africano?
¿Piensa que una democracia de 24 años es una real democracia?
¿Cree que los golpes militares son la solución para los regímenes corruptos?


- On Wednesday December 24, heavy snow storms were announced in different northern states of the US. Police recommended canceling holiday trips due to bad weather conditions on the highways. Routes on the Rocky Mountains area were closed.
Questions: Do you remember any movie about the Russian winter? Doctor Zhivago…?
What is the difference between our snow storms and the Russian storms? We feel very cold here too!

- El miércoles 24 de diciembre, fuertes tormentas de nieve fueron anunciadas en diferentes estados de los Estados Unidos. La policía recomendó cancelar viajes de vacaciones debido a las malas condiciones climáticas en las autopistas. Rutas de las Montañas Rocosas fueron cerradas.
Preguntas: ¿Recuerda alguna de las películas acerca del invierno ruso? ¿Doctor Zhivago…?
¿Cuál es la diferencia entre nuestras tormentas de nieve y las tormentas rusas? ¡Nosotros también sentimos mucho frío!


- On Friday December 26, Pakistan began a movement of troops away from Afghanistan perimeter to the Indian border. Pakistan’s actions reflect continuing tensions with India after the November terrorist attacks in Mumbai.
Questions: From your perspective, what will be the next step? Condalezza Rice or Hillary Clinton traveling again to the region?
Could the Western leaders stop the tensions between the two neighbors? Or will we need Russian or Chinese assistance?

- El viernes 26 de diciembre, Pakistán comenzó un movimiento de tropas desde el perímetro cercano a Afganistán a la frontera con la India. Las acciones de Pakistán reflejan las continuadas tensiones con la India después del ataque terrorista a Mumbai en noviembre.
Preguntas: Desde vuestra perspectiva, ¿cuál será el siguiente paso? ¿Condalezza Rice o Hillary Clinton viajando de nuevo por la región?
¿Podrán los líderes occidentales detener las tensiones entre los dos vecinos? ¿O necesitaremos la asistencia rusa o china?


- The financial week ended with negative results on the Wall Street markets. The Dow Jones Industrials Average declined 63.56 points, or 0.74%, on the week closing at 8515.55. Also Nasdaq Composite lost 34.08 points, or 2.18%, closing the week at 1530.24.

- La semana financiera cerró con resultados negativos en los mercados de Wall Street. Dow Jones Industrial Average declinó 63,56 puntos, o sea 0,74%, en la semana, cerrando a 8.515,55. Además Nasdaq Composite perdió 34,06 puntos, o sea 2,18%, cerrando la semana en 1.530,24.


- On Saturday December 27, Israeli planes hit Hamas targets in Gaza territory destroying key security facilities. It was a crushing response to Palestinian’s rocket barrages into the southern Israel for many weeks.
Questions: How many Nobel Peace Prize winners will for we need to solve the eye-for-an-eye war between Palestinians and Israelis? Maybe they will need a new Messiah...

- El sábado 27 de diciembre, aviones israelíes golpearon objetivos de Hamas en el territorio de Gaza destruyendo instalaciones de seguridad claves. Fue una aplastante respuesta contra los bombardeos de cohetes palestinos en el sur de Israel por muchas semanas.
Preguntas: ¿Cuántos ganadores de Premios Nobel de la Paz necesitaremos para solucionar la guerra ojo por ojo entre palestinos e israelíes? Tal vez vamos a necesitar un nuevo Mesías…


- But all was not bad during the week. Eaton Corporation announced it is developing vehicles driven by fluid power. With its experience on hydraulic machines, the company plans to make hydraulic hybrid systems (SHH) and create new hybrid vehicles. The first experiment on the road will be with package delivery vehicles of UPS in Minneapolis, Minnesota.

- Pero no todo fue malo durante la semana. Eaton Corporation anunció que está desarrollando vehículos impulsados por la energía de fluidos. Con su experiencia en máquinas hidráulicas, la compañía programa fabricar sistemas hidráulicos híbridos (SHH) y crear nuevos vehículos híbridos. La primera experiencia en ruta será con vehículos de distribución de paquetes de UPS en Minneapolis, Minnesota.

Eaton is using special modeling software from IBM – Telelogic Rhapsody - to improve its systems faster than with normal testing. Five vehicles will be delivering between 2009 and early 2010 in their first attempt to improve fuel efficiency and reduce CO2 emissions.

Eaton está usando un programa especial de modelización de IBM – Telelogic Rhapsody - para optimizar el funcionamiento de estos sistemas en forma más rápida que con las pruebas normales de evaluación. Cinco vehículos harán el despacho entre el 2009 y comienzos del 2010 en un primer intento de mejorar la eficiencia de uso de combustible y la reducción de las emisiones de CO2.

BILINGUAL PRACTICE – PRACTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. Could you describe your Christmas activities this year?
1. ¿Podrían describir sus actividades de Navidad este año?

2. What are your plans for December 31, the last day of 2008?
2. ¿Cuáles son vuestros planes para el 31 de diciembre, el último día del 2008?

3. Do you think we have to celebrate the New Year with a glass of champán or a Valium's dose?
3. ¿Piensan celebrar el Nuevo Año con una copa de champagne o con una dosis de Valium?

Vocabulary - Vocabulario:

- captain = capitán
- champagne = champán
- coup =
golpe de estado
- crushing = aplastante
- cup = copa, taza
- dose = dosis
- forecast = pronóstico
- fluid = fluido, líquido
- fuel = combustible
- glass = copa ( In other cases, it is: vidrio, cristal, espejo,anteojos...)
- grim =
sombrío, sombría
- hybrid = híbrido
- hydraulic = hidráulico (Remember that "h" has never sound in Spanish language.)
- model =
modelar
- perimeter = perímetro
- prize = premio
- profit = ganancia
- ruling = gobernando
- software = programa, software (In Spanish, sometimes, it is more clear to use the original English technical word)
- snow =
nieve
- surprises = sorpresas
- target = objetivo
- test = probar, poner a prueba, examinar
- troops = tropas
- winner = ganador, ganadora


- Christmas = Navidad
- Guinea = Guinea
- Guinean = guineano, guineana
- Israel = Israel
- Israeli, Israelis = israelí, israelíes
- Messiah = Mesías
- New Year = Año Nuevo
- Palestine = Palestina
- Palestinian = palestino, palestina, palestinos, palestinas
- South Korea = Corea del Sur

------------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS CORNER

Thanks Anne, Bev, Bob, Camilla, Caroline, Helene, Roland, Susan, Tina, Tommy, Tre for the messages.


After Christmas storm... Blocked routes.

Thursday, December 25, 2008

Sunday Bilingual News - Special Edition

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Today is a very special day. It is a day with a lot of meanings and icons:
- Christmas Tree.
- Jesus’ manger in Bethlehem (The cradle of Jesus).
- Santa’s gifts.
- Christmas’s songs.
- Religious ceremonies.
- And more…

Hoy es un día muy especial. Es un día con muchos significados e íconos:
- Árbol de Navidad.
- Pesebre de Jesús en Belén.
- Regalos de Papá Noel.
- Canciones de Navidad.
- Ceremonias religiosas.
- Y más…

Today also is a day to celebrate in family with nice moments, special food, smiles, and relax.

También hoy es un día para celebrar en familia con gratos momentos, comida diferente, sonrisas y descanso.

My best wishes of happiness and peace for all of you and your families today and forever!

¡Mis mejores deseos de felicidad y paz para todos ustedes y sus familias hoy y por siempre!

Merry Christmas! ¡Feliz Navidad!

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Questions - Preguntas:

1. Could you explain the Christmas meaning for you?
1. ¿Podrían explicar cuál es el significado de Navidad para ustedes?

Vocabulary - Vocabulario:

- ceremony, ceremonies = ceremonia, ceremonias
- cradle = cuna
- gift, gifts = regalo, regalos
- happy = feliz
- holiday, holidays = fiesta, fiestas
- icon = ícono
- manger = pesebre
- present = presente, regalo
- merry = alegre
- religious =
religioso, religiosa
- tree = árbol

- Bethlehem = Belén
- Christmas = Navidad
- Jesus = Jesús
- Santa Claus = Papá Noel
-----------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER

Thanks Alan, Bob, Stephanie, Susan and Tina for your messages...

From Tina: "I wish all of you a very Happy and Safe Holiday Season! God Bless you each and every one! "Tina, Tina Faye Jarvis, Virginia.

From Alan: Alan from Worcester, MA sent several pictures of the birds without songs to show us the winter in his area.

From Bob: Bob sent a beautiful multimedia electronic card with Santa distributing gifts everywhere across the world.
Santa Claus, always in Christmas


Sunday, December 21, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal de Spanish-English Club!

We are at the start of the winter season. Do you know? Alan, Diane, Julie, Sarah, Walsh…in Worcester, MA and I in Teton Valley, we know what “winter” means…

Estamos en el comienzo del invierno. ¿Se dieron cuenta? Alan, Diane, Julie, Sarah, Walsh… en Worcester, MA y yo en el Valle de los Tetones, nosotros sabemos qué significa “invierno” …

The winter has begun in the northern hemisphere and the summer in the south below the Equator line.

El invierno ha comenzado en el hemisferio norte y el verano en el sur debajo de la línea del Ecuador.

What about Florida? I guess you are living the best season of the year. But, please take a portion of our menu:
- Snow.
- Ice.
- Cold winds.
- Gloomy days.
- Trees without leaves.
- Birds without song.
- Flowers sleeping under frozen rocks.

¿Cómo está Florida? Yo asumo que ustedes están viviendo la mejor estación del año. Pero, por favor tomen una porción de nuestro menú:
- Nieve.
- Hielo.
- Vientos fríos.
- Días oscuros.
- Árboles sin hojas.
- Pájaros sin canto.
- Flores durmiendo debajo de rocas heladas.

I don’t know what will be Tina’s feelings because she lives in Virginia. I guess she will have snow during the next months, but she will not suffer the big storms of the Rocky Mountains.

No se cuales serán los sentimientos de Tina por que ella vive en Virginia. Supongo que ella tendrá nieve durante los próximos meses, pero no sufrirá las grandes tormentas de las Montañas Rocosas.

On the other hand, I suspect the members from South America will feel happy with sunny days and hot temperatures. Of course, they will not live the classic Christmas celebration with snow and hot red wine…

En cambio, sospecho que los miembros de América del Sur se sentirán felices con días soleados y temperaturas calientes. Por su puesto, ellos no vivirán la clásica celebración de Navidad con nieve y vino rojo caliente…

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

- On Monday December 15, Caroline Kennedy began her campaign seeking the New York Senate seat that will be vacant if Senator Hillary Clinton assumes Obama’s appointment as Secretary of State. Immediately, she gained a lot of supporters, but also numerous opponents.
Questions: What is the last goal of the daughter of the assassinated President John F. Kennedy? Perhaps, she is seeking the office held by her father in 8 or 12 years from now…Did you think about this?
Also, maybe, she could be the first female U.S. President if Sarah Palin, Hillary Clinton or …if they don’t seek the position before. What do you think about her potential possibility?

- El lunes 15 de diciembre, Caroline Kennedy comenzó su campaña buscando la posición de Senadora de Nueva York que va a quedar vacante si la Senadora Hillary Clinton asume en el gabinete de Obama como Secretaria de Estado. Inmediatamente, ella ganó muchos partidarios, pero también numerosos opositores.
Preguntas: ¿Cuál es el objetivo final de la hija del asesinado Presidente John F. Kennedy? Tal vez, ella está buscando la oficina que tuvo su padre de aquí a 8 o 12 años… ¿Pensaron acerca de esto?
Además, quizás, ella podría ser la primera mujer Presidente de los Estados Unidos si Sarah Palin, Hillary Clinton o… no buscan la posición antes. ¿Qué piensan acerca de esta posibilidad?

- On Tuesday December 16, The Federal Reserve reduced its interest rate to a range of 0 to 0.25 percent, a record low that will be historic.
Questions: Do you believe this initiative will help against the deflation?
Do you think the new interest rate will hurt some investors?

- El martes 16 de diciembre, la Reserva Federal redujo sus tasas de interés en el rango de 0 a 0,25%, un record a nivel bajo que será histórico.
Preguntas: ¿Creen que esta iniciativa ayudará a luchar contra la deflación?
¿Piensan que el nuevo rango de tasas de interés dañará a algunos inversores?


- Also on Tuesday, in Chiclayo, Peru, it has discovered ruins of an older city of the Wari Empire, a pre-Columbian civilization located in south Peru before the Incas built their empire.
Questions: Did you know that Ancient Peru was the seat of several prominent Andean civilizations before the Spanish conquistadors arrived in1533?

- También el martes, en Chiclayo, Perú, fueron descubiertas las ruinas de una muy vieja ciudad del Imperio Wari, civilización precolombina localizada en el sur de Perú antes que los Incas construyera otro imperio.
Preguntas: ¿Conocían que el Antiguo Perú fue asiento de varias civilizaciones prominentes de los Andes antes que los conquistadores españoles llegarán en 1533?

- On Thursday December 18, the International Criminal Tribunal for Rwanda condemned Theoneste Bagosora, Rwandan military official, guilty in the death of the former Primer Minister Agathe Uwilingiyimana and the 1994 Rwanda genocide where an estimated 800,000 people were killed for ethnic hostility.
Questions: Could this verdict open a pacifying era in Rwanda, a country with more than 10 million inhabitants, higher infant mortality, higher death rates, lower population growth rates and exacerbated ethnic tensions between Hutus and Tutsis?
Is this victory a warning message against the military leaders of Darfur, Sudan and other war criminals in Africa?

- El jueves 18 de diciembre, el Tribunal Internacional de los Crimenes de Ruanda condenó a Theoneste Bagosora, militar ruandés de alto rango, como culpable de la muerte del anterior Primer Ministro Agathe Uwilingiyimana y del genocidio de Ruanda de 1994 donde aproximadamente unas 800.000 personas fueron muertas por la hostilidad étnica.
Preguntas: ¿Podrá este veredicto iniciar una era de pacificación en Ruanda, un país con más de 10 millones de habitantes, muy alta mortalidad infantil, muy altos índices de muertes, niveles de crecimiento de la población muy bajos y exacerbantes tensiones étnicas entre Hutus y Tutsis?
¿Es esta victoria un mensaje de advertencia contra los líderes militares de Jartum, en Sudán, y contra otros criminales de guerra en África?


- On Friday December 19, President Bush announced a $17.4 billion rescue package for General Motors and Chrysler to avoid the collapse of these auto makers.
Questions: Is this rescue the beginning of the end or the end of the beginning in the cycle of big government rescues?
Could you make a list that will include the next companies - newspapers, book publishers, chemicals, more finances… - knocking on the White House doors?

- El viernes 19 de diciembre, el Presidente Bush anunció un paquete de rescate de 17 mil 400 millones de dólares para General Motors y Chrysler tratando de evitar el colapso de estos fabricantes de automotores.
Preguntas: ¿Es este rescate el comienzo del fin o el fin del comienzo en el ciclo de grandes rescates del gobierno?
¿Podrían hacer ustedes una lista que incluya las próximas compañías – periódicos, editores de libros, químicas, más financieras… - golpeando las puertas de la Casa Blanca?

- The week ended with mixed results on the Wall Street markets. The Dow Jones Industrials Average declined 50.57 points, or 0.59%, on the week closing at 8579.11. On the other hand, Nasdaq Composite grew 23.60 points, or 1.53%, closing the week at 1564.32.
It was the second week with the same picture: Dow Jones Industrials Average falling and Nasdaq Composite advancing.

- La semana cerró con resultados mixtos en los mercados de Wall Street. Dow Jones Industrial Average declinó 50,57 puntos, o sea 0,59%, en la semana, cerrando a 8.579,11. En cambio, Nasdaq Composite creció 23,60 puntos, o sea 1,53%, cerrando la semana en 1.564,32.
Fue la segunda semana con la misma fotografía: Dow Jones Industrials Average cayendo y Nasdaq Composite avanzando.


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Questions - Preguntas:

1. Could you describe the winter in regions with four seasons?
1. ¿Podría describir el invierno en las regiones con cuatro estaciones?

2. Do you know why in the northern hemisphere, it is winter, and in the southern hemisphere, it is summer?
2. ¿Conoce porqué en el hemisferio norte es invierno, y en el hemisferico sur, es verano?

3. From your perspective, what was the most important news of the week? Did you pay attention to the incident of the shoes thrown at President Bush in Iraq?
3. Desde vuestra perspectiva, ¿cuál fue la más importante noticia de la semana? ¿Prestó atención sobre el incidente de los zapatos arrojados al Presidente Bush en Iraq?

Vocabulary - Vocabulario:

- ancient = antiguo
- bird, birds = pájaro, pájaros, ave, aves
- chemicals = químicas
- criminal , criminals = criminal, criminales
- condemn = condenar
- empire = imperio
- exacerbate = exacerbar
- flower, flowers = flor, flores
- frozen = congelado, congelada, congelados, congeladas
- gloomy = oscuro, triste
- government = gobierno
- guess =
suponer, adivinar
- ice = hielo
- knocking = golpeando
- newspaper = periódico, diario
- numerous = numerosos, muchos
- opponent = opositor, adversario
- portion = porción
- rock =
roca, peñasco
- ruin = ruina
- shoes = zapatos
- song = canción
- snow =
nieve
- storm = tormenta
- sunny = soleado
- supporter = partidario
- suspect = sospechar
- summer = verano
- verdict =
veredicto, fallo
- warning message = mensaje de advertencia
- wind = viento
- winter = invierno

- Andean = andino, andina
- Darfur = Jartum
- Equator = Ecuador (Equator is the line that divides the world into two hemispheres).
- Ecuador =
Ecuador (country of South America).
- Ecuadorian =
ecuatoriano, ecuatoriana
- Inca = Inca
- Incan =
inca, incaico
- Iraq = Iraq, Irak
- Iraqi = iraquí
- Peru = Perú
- Peruvian = peruano, peruana
- pre-Columbian = precolombina
- Rocky Mountains = Montañas Rocosas
- Rwanda = Ruanda
- Rwandan = ruandés, ruandesa
- Sudan = Sudán
- Sudanese = sudanés, sudanesa

------------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER

Thanks Alan, Bob, Mary, Pat, Susan for your messages..
.
No more leaves, no more birds... Gloom days.

No more children playing... White days.

Sunday, December 14, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to a new issue of Sunday Bilingual News, the weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos a un nuevo número de Sunday Bilingual News, la comunicación semanal del Spanish-English Club!

I hope you have nice weather where you are. Here, in the Teton Valley, all is white and the temperature is lower than everywhere. I miss my Sunday outdoor swimming also during December when I lived in Florida. Yesterday I spent more than an hour to remove the snow from the entrance of the garage so I could to go to the post office.

Espero que tengan buen tiempo donde ustedes se encuentran. Aquí, en el Valle de los Tetones, todo está de “blanco” y las temperaturas son más bajas que en cualquier otra parte. Extraño mis prácticas de natación de los domingos al aire libre incluso durante el mes de diciembre cuando vivía en Florida. Ayer necesité más de una hora para remover la nieve de la entrada del garaje para ir a la oficina de correos.

The last few days were worse than the prior week:
- The corruption case of the Illinois governor.
- Charges against a prominent Wall Street trader for fraud.
- Cholera epidemic whips Zimbabwe.
- Auto bailout collapse in the Senate.
More companies are cutting jobs: General Motors, Sony, Yahoo, Alcatel-Lucent, Bank of America and others.
-Nortel Networks is analyzing the bankruptcy option.
- General Motors had hired lawyers and bankers to consider whether to file for bankruptcy protection.
- Asian financial markets tumbled sharply as consequence of the auto maker crisis.

Los últimos días fueron peores que la semana previa:
- El caso de corrupción del gobernador de Illinois.
- Los cargos contra un prominente negociante de Wall Street por fraude.
- La epidemia de cólera que azota Zimbabwe.
- El colapso del rescate de las empresas automotrices en el Senado.
- Más compañías eliminando posiciones de trabajo: General Motors, Sony, Yahoo, Alcatel-Lucent, Banco de América y otros.
- Nortel Networks está analizando la opción de protección por bancarrota.
- General Motors ha contratado abogados y banqueros para considerar si aplica a la protección por bancarrota. Los mercados financieros asiáticos se tumbaron abruptamente como consecuencia de la crisis de los fabricantes de automóviles.

Now, we will analyze the news on a bilingual practice session talking a little in English and Spanish.

Ahora, analizaremos las noticias en una sesión de práctica bilingüe conversando un poco en inglés y español.

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

- On Tuesday, December 9, the Governor of Illinois Rod Blagojevich was arrested on charges related to the selection of the replacement for the Senate seat being vacated by President Elect Barack Obama. The prosecutor, Patrick Fitzgerald, accused the Governor of treating the vacancy for money as an auction.

Questions: Is it the first time somebody tries to “sell” a vacant seat in the Congress? What kind of civil authority could have all who were or are involved on these not ethic negotiations?


- Durante el martes, 9 de diciembre, el Gobernador de Illinois, Rod Blagojevich, fue arrestado con cargos relativos a la selección del reemplazo de la posición del Senado que ha sido dejada vacante por el Presidente Electo Barack Obama. El fiscal, Patrick Fitzgerald, acusó al Gobernador de negociar la vacante por dinero como en una subasta.

Preguntas: ¿Es la primera vez que alguien trata de “vender” una posición vacante en el Congreso? ¿Qué clase de autoridad civil podrán tener todos aquellos que estuvieron o están involucrados en este tipo de negociaciones no éticas?

- On Thursday, December 11, Bernard L. Madoff, 70, prominent leader of the financial services industry, was arrested by FBI agents and charged with one of the biggest frauds of Wall Street. Federal agents described the Madoff’s operation as a massive Ponzi scheme. Apparently he defrauded important investors and institutions in New York, West Palm Beach, Miami and other places during a long period.

Questions: Why nobody suspected before the fraud? Could you imagine a great philanthropist, pillar of the financial community and chairman of Nasdaq going to jail for a huge scam of tens of billions of dollars?


- El jueves, 11 de diciembre, Bernard L. Madoff, de 70 años de edad, prominente líder de los servicios financieros, fue arrestado por agentes de FBI y culpado por con uno de los más grandes fraudes de Wall Street. Los agentes federales describieron la operación de Madoff como un masivo esquema Ponzi. Aparentemente defraudó a importantes inversores e instituciones de Nueva York, West Palm Beach, Miami y otros lugares durante largo tiempo.

Preguntas: ¿Porqué nadie sospechó el fraude antes? ¿Pueden imaginarse a un respetado filántropo, pilar de la comunidad financiera y presidente del directorio de Nasdaq yendo a la cárcel por un gran fraude de decenas de miles de millones de dólares?


- Also on Thursday, the Senate abandoned the efforts to pass the rescue bill for the automobile industry prepared of the House of Representatives. Despite the disagreement of the Senate Republicans, the White House is considering using money from the $700 billion financial bailout to help automakers in the emergency.

Questions: Will this money stop the decline of the industry? Will the American auto makers learn from this hard lesson? Who will be the first beneficiary: the companies, the employees, the foreign suppliers, or the country?

- También durante el jueves, el Senado abandonó los esfuerzos para aprobar el proyecto de ley de rescate de la industria automotriz preparado por la Casa de Representantes. A pesar de la desavenencia de los Senadores Republicanos, la Casa Blanca está considerando usar dinero proveniente del rescate financiero de los 700 mil millones de dólares para ayudar a los fabricantes de automóviles en la emergencia.

Preguntas: ¿Este dinero detendrá este dinero la caída de la industria? ¿Quién será el primer beneficiario: las compañías, los empleados, los fabricantes de auto-partes extranjeros, o el país?


- Different sources say Zimbabwe’s public services are failing to solve the health problems of the population. A cholera epidemic has hit poor inhabitants, especially children who drink infected water. President Robert G. Mugabe denies the critical situation.

Questions: Who can sleep peacefully in front of this terrible drama? Are these children not human beings? Why children of Zimbabwe, Congo, Rwanda and other African countries don’t have the same rights as children of the rest of the world?

- Diferentes fuentes dicen que los servicios públicos de Zimbabwe están fallando en la solución de los problemas de salud de la población. Una epidemia de cólera ha golpeado a los habitantes pobres, especialmente a los niños que beben agua infectada. El Presidente Robert G. Mugabe niega la crítica situación.

Preguntas: ¿Quién puede dormir tranquilo frente a este terrible drama? ¿No son esos niños, seres humanos? ¿Porqué los chicos de Zimbabwe, Congo, Ruanda y otros países africanos no tienen los mismos derechos que los niños del resto del mundo?


- The week ended with mixed results on the Wall Street markets. The Dow Jones Industrials Average declined 5.74 points, or 0.07%, on the week closing at 8629.68. On the other hand, Nasdaq Composite advanced 31.41 points, or 2.08%, closing the week at 1540.72.


- La semana cerró con resultados mixtos en los mercados de Wall Street. El índice Dow Jones Industrials Average declinó 5,74 puntos, o sea 0,07% por la semana cerrando en 8.629,68. En cambio, Nasdaq Composite avanzó 31,41 puntos, o sea 2,08%, cerrando la semana en 1.540,72.

THE ROUTE OF CIVIC VIRTUE

Despite the gloomy scene, today is a very good day to ponder all that we have as free citizens of the world. Do you remember today on 1799, George Washington died at his Mount Vernon home at age 67?

A pesar del oscuro panorama, hoy es un buen día para ponderar todo lo que tenemos como ciudadanos libres del mundo. ¿Recuerda que hoy en 1799, Jorge Washington moría en su casa de Mount Vernon a los 67 años de edad?

Did you read about the republican virtue of George Washington? As General Jose de San Martin in South America, the first president of the United States was against partisanship and sectarianism. He never thought as a conqueror. When he finished his public mission he returned home without ambitions for glory or riches.

¿Leyó acerca de la virtud republicana de Jorge Washington? Como el General José de San Martín en América del Sur, el primer presidente de los Estados Unidos se opuso a partidismos y sectarismos. Nunca pensó como un conquistador. Cuando finalizó su misión pública retornó a su hogar sin ambiciones de gloria o riqueza.

Today when the institutions shake, when the corruption and fraud are at the top, we have to ask ourselves why we are walking the wrong way. Definitely, we have to take the route of civic virtue with practical sense.

Hoy cuando las instituciones tambalean, cuando la corrupción y el fraude han llegado al máximo, tenemos que repensar nosotros mismos porque estamos caminando por el camino incorrecto. Definitivamente, tenemos que tomar la ruta de la virtud cívica con sentido práctico.

What is the reason to decorate our balcony and home with big national flags as the best citizens, if we don’t practice the virtue of our Fathers? Also, what is the sense to dress us up as Santa Claus or Papa Noel, if we don’t feel inside our heart the real feelings of the Christmas season?

¿Cuál es la razón de decorar nuestro balcón y nuestro hogar con grandes banderas nacionales como los mejores ciudadanos, si no practicamos la virtud de nuestros Padres? También, ¿qué sentido tiene vestirnos de Santa Claus o Papá Noel, si dentro de nuestro corazón no vivimos los sentimientos auténticos de las Navidades?

The important point is to always realize the bad moments are also good moments to rethink, to rebuild, and to recreate ourselves and our institutions. This is our current mission! Everybody can to do a part…

El punto importante es darnos cuenta que siempre los malos momentos son también buenos momentos para repensar, reconstruir, y recrearnos a nosotros mismos y a nuestras instituciones. ¡Esta es nuestra presente misión! Cada uno puede hacer una parte…


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Questions -
Preguntas:

1. On public businesses, do you know where the line lies between ethics and not-ethics?

1. En los negocios públicos, ¿conocen donde la línea cae entre ética y no-ética?

2. After all cases of corruption, fraud, public negligence and inhumanity, could we walk the route of civic virtue?

2. Después de todos los casos de corrupción, fraude, negligencia pública e inhumanidad, ¿podremos caminar por la ruta de la virtud cívica?

Vocabulary - Vocabulario:

- auto, automobile = automotriz
- balcony = bálcon
- charges =
cargos
- cholera =
cólera
- civic = cívica
- conqueror = conquistador
- corruption =
corrupción
- epidemic = epidemia
- fraud = fraude
- governor =
gobernador, gobernadora
- inhumanity = inhumanidad
- partisanship = partidismo
- peaceful = tranquilo, tranquila, tranquilos, tranquilas
- philanthropist = filántropo
- ponder = ponderar, evaluar
- prosecutor = fiscal (In this case, "fiscal" is masculine and femenine)
- republican =
republicano, republicana
- riches = riqueza
- sectarianism = sectarismo
- virtue = virtud
- whip = azotar

- Asian = asiático
- Rwanda = Ruanda (inhabitant: ruandés)
- Senate =
Senado
- South America = América del Sur
- Zimbabwe = Zimbabue (inhabitant: zimbabuense)


Always on the darkness, you find some signs of clarity - Siempre en la oscuridad, ustedes encuentran señales de claridad

-------------------------------------------------------------------------------------

MEMBERS CORNER

- Thanks Alan, Bob, Camilla, Nathan, Patrick, Susan for your messages and comments...

Alan from Worcester, MA writes about problems in his neighborhood and the weather conditions: " We are all FINE. Our side of the street kept power. The other side of the street and the next 3 miles have been without power since Friday morning. The power may not be restored for another week or more. With freezing temperatures and the prospects of snow soon..., the real treat is how long those houses remain with out power."

Sunday, December 7, 2008

Sunday Bilingual News



From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club! I hope you feel well today and with the power to fight against all the hurdles that we have in front us…

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club! Espero hoy ustedes se sientan bien y con la energía necesaria para luchar contra los obstáculos que tenemos frente a nosotros…

The last few days were full of gloomy news. But this is not all… Today is another bloody day on our calendar. Sixty seven years ago, today more than 2,300 people were killed. Japanese warplanes attacked the home base of the U.S. Pacific fleet at Pearl Harbor in Hawaii, pushing the United States into World War II.

Los últimos días estuvieron plenos de noticias pesimistas. Pero esto no fue todo… Hoy es otro día sangriento en nuestro calendario. Sesenta y siete años atrás, hoy más de 2.300 personas fueron muertas. Aviones de guerra japoneses atacaron la base de operaciones de la Flota del Pacífico de los Estados Unidos en Pearl Harbor, Hawái, empujando al país dentro de la Segunda Guerra Mundial.

As President Franklin D. Roosevelt said about that occasion, today is “a date which will live in infamy.”

Como el Presidente Franklin D. Roosevelt dijo en aquella ocasión, hoy es “una fecha que vivirá en la infamia”.

Despite all the events the world lived through after the World War II, the devils continue producing horrors around the globe pushing people and countries one against another and creating more anger everywhere.

A pesar de todo lo vivido después de la Segunda Guerra Mundial, los demonios continúan produciendo horrores a través del mundo, tratando de empujar a la gente y a los países unos contra otros, y creando más cólera por todas partes.

The best example of today is the recent terrorist attack in Mumbai. During the last days, angered mobs through Indian’s streets clamored for war against Pakistan. Another infamy day close to us was September 11, 2001.

El mejor ejemplo de hoy es el reciente ataque terrorista en Mumbai. Durante los últimos días, muchedumbres enfurecidas a través de las calles de la India reclamaron guerra contra Pakistán. Otro día de infamia cercano a nosotros fue el 11 de Septiembre del 2001.

It is time to defeat the Gods of War with the lesson that History is giving us, and with new kinds of leaders who work for the Gods of Peace to build a new world more balanced, more fair, more bright and also more smart in the good sense.

Es ya el momento de derrotar a los Dioses de la Guerra con la lección que la Historia nos trae, y con una nueva clase de líderes que trabajen junto con los Dioses de la Paz en la construcción de un mundo más equilibrado, más justo, más luminoso y también más inteligente en el buen sentido.

Special regards

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Days of infamy or hope?
¿Días de infamia o de esperanza?

ANALYSIS OF THE LAST WEEK

In the international sections of the papers, last week began with the debate about who was the responsible of the Mumbai attacks. Pakistan said it is one of the victims. They don’t want war with India and they believe the mastermind of the last terrorist attack in Indian lands looks for the confrontation between the two neighbor countries.

En las secciones internacionales de los periódicos, la última semana comenzó con el debate sobre quien fue el responsable de los ataques de Mumbai. Pakistán dijo que es una de las víctimas. Ellos no quieren guerra con India y ellos piensan que el cerebro del último ataque terrorista en tierras de la India busca la confrontación entre los dos países vecinos.

Pakistani ambassador in Washington affirmed the "brain" of this attack hates India and Pakistan and will enjoy if both fight against each other. Do you believe Pakistan is responsible for the attack? Or it is other victim?

El embajador pakistaní en Washington afirmó que el “cerebro” de este ataque odia a la India y al Pakistán y que disfrutará si ambos países luchan el uno contra el otro. ¿Creen ustedes que Pakistán es responsable del ataque? ¿O es otra víctima?

Some analysts commented the evolution of the crisis in Thailand. The Primer Minister Somchai Wongsawat was forced to step down. King Bhumibol, 81, didn’t speak to his people in this situation. Some sources said the Thai King is sick. The monarch has no formal political power, but he intervened in several past political crises to shore up the democracy or to sanction military coups.

Algunos analistas comentaron la evolución de la crisis en Tailandia. El Primer Ministro Somchai Wongsawat fue forzado a renunciar. El Rey Bhumibol, de 81 años de edad, no habló a su gente en esta situación. Algunas fuentes dijeron que el rey tailandés está enfermo. El monarca no tiene formal poder político, pero ha intervenido en algunas crisis políticas pasadas para reforzar la democracia o sancionar golpes militares.

In the domestic side, last Monday, the National Bureau of Economic Research said its Business Cycle Dating Committee determined that the United States entered recession in December 2007. The problem is nobody knows when this negative cycle for the economy will finish.

A nivel interno, el último lunes, el National Bureau of Economic Research dijo que su comité que estudia ciclos económicos determinó que los Estados Unidos entraron en recesión en diciembre del 2007. El problema es que nadie conoce cuando este ciclo negativo de la economía finalizará.

The national news again put in the first place the auto markers rescue. The CEOs of General Motors, Ford and Chrysler returned to Capitol Hill, plans in hand and determined to show than they are working for the right way to restructure their companies.

Las noticias nacionales nuevamente pusieron en primer plano el rescate de los fabricantes de automóviles. Los directores ejecutivos de General Motors, Ford y Chrysler retornaron al Congreso Nacional, con planes en mano y determinados a mostrar que ellos están trabajando de la forma correcta para reorganizar sus compañías.

On Friday, the U.S. Labor Department published the unemployment rate of November that grew to 6.7%, the highest level since October 1993. In the last month, the country lost 533,000 non-farm jobs.

El viernes, el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos publicó el índice de desempleo del mes de noviembre que creció hasta un 6,70%, el más alto nivel desde octubre de 1993. En el último mes, el país perdió 533.000 posiciones de trabajo no agrícolas.

Wall Street markets declined during the week comparing their figures with values for the last week of November. The famous index Dow Jones Industrials Average fell 193.62 points, or 2.19% for the week, closing at 8635.42 on Friday. Nasdaq Composite dropped 26.26 points, or 1.71%, in the same period closing at 1509.31.

Los mercados de Wall Street declinaron durante la semana comparando sus números con valores de la última semana de noviembre. El famoso índice Dow Jones Industrials Average cayó 193,62 puntos, o sea 2,19% por la semana, cerrando en 8.635,42 el viernes. Nasdaq Composite dejó caer 26,26 puntos, o sea 1,71%, en el mismo período cerrando en 1.509,31.

DAYS OF HOPE - DÍAS DE ESPERANZA

Good news: Dr. Craig Barrett continues his trips as a missionary for using the PCs around the world extending his ¨World Ahead Initiatives” in Africa and the Middle East.

La buena noticia: El Dr. Craig Barrett continúa sus viajes como misionero del uso de los PCs alrededor del mundo, extendiendo sus “Iniciativas del Mundo Adelante” en África y el Medio Oriente.

The chairman of Intel who before visited the Colombian’s guerrilla area, poor villages of Brazil, the steppes of Mongolia and other geographies, during the past weeks made his first visit to Kenya and East Africa, stopping in Egypt and meeting authorities of education in Istanbul, Turkey. This was his first mission for Africa and the Arab world.

El presidente del directorio de Intel, quien antes visitó la zona de la guerrilla de Colombia, pobres aldeas de Brasil, las estepas de Mongolia y otras geografías, durante las pasadas semanas hizo su primer visita a Kenia y África Oriental, parando en Egipto y encontrándose con autoridades de la educación en Estambul, Turquía. Esta fue su primera misión por África y el mundo árabe.

Dr. Craig Barrett has been working for years on an initiative to introduce the personal computer on different educational levels and in the health arena as a tool to improve the conditions of living, learning and the economic development of all the world independently of races, languages and cultural differences.

Dr. Craig Barrett ha estado trabajando por años en la iniciativa de introducir el computador personal en diferentes niveles de la educación y en el área de la salud como una herramienta que mejore las condiciones de vida, aprendizaje y el desarrollo económico de todo el mundo independientemente de razas, lenguas y diferencias culturales.


Questions - Preguntas

1) From your perspective, what are the common points between Pearl Harbor and Mumbai attack?
1) Desde vuestra perspectiva, ¿cuáles son los puntos comunes entre Pearl Harbor y el ataque de Mumbai?

2) Could you match the Mumbai terrorist attack with Dr. Barrett’s initiative?
2) ¿Podrían establecer un paralelo (o comparación) entre el ataque terrorista de Mumbai y la iniciativa del Dr. Barrett?

3) Could you match the claim of the Big Three car makers with Dr. Barrett’s initiative?
3) ¿Podrían establecer un paralelo entre el reclamo de los Tres Grandes fabricantes de automóviles y la iniciativa del Dr. Barrett?

4) Could you match the unemployment increase with Dr. Barrett’s initiative?
4) ¿Podrían establecer un paralelo entre el incremento del desempleo y la iniciativa del Dr. Barrett?

Vocabulary - Vocabulario

- anger =
cólera
- angered = enfurecida, enojada, encolerizada
- balanced = equilibrado
- bloody = sangriento
- bright =
claro, luminoso, alegre
- calendar = calendario, almanaque
- claim = reclamar, exigir
- close =
cercano, próximo
- coup = golpe de estado
- crisis, crises = crisis, crisis
- date = fecha
- day = día
- defeat = derrotar
- devil = diablo, demonio
- fair = justo
- fleet = flota
- fully = completamente
- hurdle =
obstáculo, valla
- infamy = infamia
- kind =
clase
- missionary = misionero, misionera
- mob = muchedumbre, populacho
- sanction = sanción
- shore up = reforzar
- smart = inteligente
- steppe = estepa
- war = guerra


- Arab = árabe
- Brazil = Brasil
- Egypt = Egipto
- Hawaii = Hawái, Hawai
- Istambul = Estambul
- Kenya = Kenia
- Rwanda = Ruanda
- Thai = tailandés, tailandesa
- Thailand = Tailandia
- Turkey = Turquía



No more Pearl Harbors! No more Mumbai attacks!

--------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS CORNER

- Thanks Anne, Bev, Bob, Helene, Simon and Tina for your messages...
- We have to remark, Tina always bring deep reflections about human and social issues. Thank you very much!

Sunday, November 30, 2008

Sunday Bilingual News


From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to another Sunday Bilingual News! Did you enjoy the Thanksgiving Holiday?

¡Hola! ¡Bienvenidos a otro Sunday Bilingual News! ¿Disfrutaron el feriado del Día de Acción de Gracias?

As you know, the next holiday is Christmas. Maybe we will have fewer presents than previous years, but it is always a nice celebration to share with the family and friends.

Cómo ustedes saben, el próximo feriado es Navidad. Quizás tendremos menos regalos que en los años previos, pero siempre es una buena celebración para compartir con la familia y los amigos.

This year, Santa only looks for bargains…. He/She doesn’t have money according to the first surveys. eBay, Amazon.com and others forecasted lower levels of sales during the Holidays.

Este año, Santa sólo busca gangas (o baratijas)… El/ella no tiene dinero de acuerdo con las primeras encuestas. eBay, Amazon.com y otros pronosticaron muy bajos niveles de ventas durante las Fiestas.

But it is not a bad idea to learn to live frugally. The current economic crisis is a good lesson for all the people borrowing money that they can’t pay back; buying houses and cars they can’t afford; running up plastic card debt like crazy.

Pero no es mala idea aprender a vivir frugalmente. La crisis económica actual es una buena lección para todos los que tomando dinero prestado que ellos no pueden reembolsar, compran casas y automóviles que no tienen forma de pagar, y contraen deudas en dinero plástico alocadamente.

What about the news on the last days?
- Mumbai’s terrorist attack,
- Cabinet of President Elect Barack Obama,
- Good performance of the stocks on Wall Street,
- Thailand protesters shut down Bangkok airport,
- ...

¿Cuáles fueron las noticias de los últimos días?
- Ataque terrorista en Mumbai (o Mumbay),
- Gabinete del Presidente Electo Barack Obama,
- Buen desempeño de las acciones en Wall Street,
- Manifestantes en Tailandia bloquearon el Aeropuerto de Bangkok
- …

- The terrorist attack on strategic buildings of Mumbai was a new demonstration of the violence worldwide. But the history of this Indian city used to be known as Bombay shows other sectarian violent actions in the last decades. The riots of 1992-93 caused extensive loss of life and property. On July 2006 several bombs exploded on the Mumbai Suburban Railway train killing two hundred people. In this assault, the difference was in the targets attacked: international hotels, a Jewish temple and tourism sectors of the city in a very well organized and synchronized operation. What were the main goals of this attack? Some observers see behind the attack a devilish plan to discredit the country as a world center of business, finance, and technology research.

-
El ataque terrorista a estratégicos edificios de Mumbai fue una nueva demostración de violencia a través del mundo. Pero la historia de esta ciudad hindú también conocida como Bombay, recuerda otras acciones violentas de grupos sectarios en las últimas décadas. Los disturbios de 1992-93 causaron grandes pérdidas de vidas y propiedades. En julio del 2006, varias bombas explotaron en un tren del Ferrocarril Suburbano de Mumbai matando unas doscientas personas. En el último asalto, la diferencia fueron los objetivos atacados: hoteles internacionales, un templo judío y sectores turísticos de la ciudad en una muy bien organizada y sincronizada operación. ¿Cuáles fueron las principales razones de este ataque? Algunos observadores ven un plan diabólico detrás del ataque, para desacreditar al país como centro mundial de los negocios, las finanzas y de la investigación tecnológica.

- President Elect Barack Obama was very active during the week naming key economic advisors to help him and speaking in three press conferences about his first program when he assumes the Presidency of the United States next January 20.

-
El Presidente Electo Barack Obama estuvo muy activo durante la semana nombrando consejeros económicos claves para que lo ayuden a él, y hablando en tres conferencias de prensa acerca de su primer programa cuando asuma la Presidencia de los Estados Unidos el próximo 20 de enero.

- Some liberals don’t understand how the President Elect will coordinate strong personalities in a unique team, but Wall Street gave its first approval. The Dow Jones Industrials Average grew 782.62 points, or 9.73% on the week, closing at 8,829.04 on Friday. The Nasdaq Composite gained 151.22 points, or 10.92%, in the same period closing at 1,535.57. Do you agree with Wall Street this time?

Algunos liberales no comprenden cómo el Presidente Electo podrá coordinar fuertes personalidades en un único equipo, pero Wall Street le dio su primera aprobación. El índice Dow Jones Industrials Average creció 782,62 puntos, o sea 9,73% en la semana, cerrando a 8.829,04 el viernes. Nasdaq Composite ganó 151,22 puntos, o sea 10,92%, en el mismo período cerrando a 1.535,57. ¿Están de acuerdo con Wall Street esta vez?

Do you have other important subjects to share with the Club members? Please, review the papers for the week…

¿Tienen otros temas importantes para compartir con los miembros del Club? Por favor, revisen los periódicos de la semana…


Special regards

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail: trassens-domingo.alberto@att.net

The Sun God is coming back...
El Dios Sol está retornando...

On November 25, IBM published its third annual “Next Five in Five”, a list of the innovations that have the potential to change the way people work, live and play over the next five years. Could you guess, what was the first subject on the list?

El 25 de noviembre, IBM publicó su tercer anual “Next Five in Five”, una lista de novedades que potencialmente pueden cambiar la forma como la gente trabaje, viva y se divierta en los próximos cinco años. ¿Podrían adivinar, cuál fue el primer tema en esa lista?

The new annual analysis of the innovations in five years says: “… Solar technology will be built into asphalt, paint and windows.” “Until now, the materials and the process of producing solar cells to convert into energy have been too costly for widespread adoption. But now this is changing with the creation of “thin-film” solar cells, a new type of cost-efficient solar cell that can be 100 times thinner than silicon-wafer cells and produced at a lower cost. These new thin-film solar cells can be “printed” and arranged on a flexible surface, suitable for not only the tops, but also the sides of buildings, tinted windows, cell phones, notebook computers, cars, and even clothing.”

El nuevo análisis anual de las novedades para los cincos próximos años dice: “… La tecnología solar se empotrará en el asfalto, la pintura y las ventanas.” “Hasta ahora, los materiales y el proceso de fabricar células solares para convertir el sol en energía han sido muy costosos para una adopción amplia. Pero esto está cambiando con la fabricación de células solares de película delgada, un nuevo tipo de célula solar más eficiente que puede ser 100 veces más delgada que las células de oblea de silicio y producida a un costo mucho más bajo. Estas nuevas células solares de película delgada pueden ser impresas y agrupadas en superficies flexibles, convenientemente no sólo en lo alto de los techos, también en los laterales de los edificios, en las ventanas pintadas, los teléfonos celulares, los computadores portátiles, automóviles, y aun en la ropa.”

What do you think about the prediction? Do you think this study is realistic, or another science-fiction novel? Could you imagine solar cells in the windows of your bedroom, in the door to the garden, in your own clothes? The Sun God is coming back with the best of a deity, the new energy source for our life.

¿Qué piensan sobre esta predicción? ¿Piensan que este estudio es realista, o es otra novela de ciencia ficción? ¿Podrían imaginar células solares en las ventanas de sus dormitorios, o en la puerta del jardín, o en sus propias ropas? El Dios Sol está retornando con lo que mejor de una divinidad, la nueva fuente de energía para nuestra vida.

Maybe we don’t need to wait five years to install solar cells in your house. First Solar, Inc. is working on a program named SolarCity to implement rooftop applications of photovoltaic modules that capture solar energy and convert it to electricity in homes and small businesses. The program began in Arizona, California and Oregon. This company plans to expand SolarCity into additional states in 2009 and 2010.

Tal vez no tendremos que esperar cinco años para instalar células solares en nuestra casa. First Solar, Inc. está trabajando en un programa denominado SolarCity que implanta aplicaciones de módulos fotovoltaico sobre los techos para capturar energía solar y convertirla en electricidad en hogares y pequeños negocios. El programa comenzó en Arizona, California y Oregon. Esta compañía piensa expandir SolarCity a los demás estados entre el 2009 y el 2010.

SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Questions - Preguntas:

1. Until the latest developments, what were some of the disadvantages solar electricity?
1. Hasta los últimos desarrollos, ¿cuáles fueron algunas de las desventajas de la electricidad solar?

2. Do you know the advantages of solar technology?
2. ¿Conocen cuáles son las ventajas de la tecnología solar?

3. Would you open the doors of your home to the SolarCity program when First Solar expands its service to the place where you live?
3. ¿Cuándo First Solar expanda sus servicios hasta donde ustedes viven, le abrirán las puertas de sus casas al programa SolaCity?

4. From your perspective is it a good or bad idea to implement solar energy in our cars? Why?
4. Desde vuestra perspectiva, ¿es buena o mala idea, la de instalar energía solar en nuestros automóviles? ¿Por qué?

5. What other questions do you have about solar technology? Do you have fears about the new incarnation of the Sun God?
5. ¿Qué otras preguntas tiene sobre la tecnología solar? ¿Tiene temores acerca de la nueva encarnación del Dios Sun?

Vocabulary - Vocabulario:

- asphalt =
asfalto
(In this case, "asphalt" is used as the "street" including: sidewalks, driveways, siding...)
- bargain =
ganga, (Sometimes "bargain" is used as "baratija
")
- built =
construida, construido, (In this issue "built" is used as "built-in": empotrada, empotrado
)
- cell =
célula

- convert =
convertir
- deity = divinidad, deidad
- electricity = electricidad
- film = película, capa
- frugal = frugal
(Do you know what “frugal” means in English or Spanish? The children don’t like this word).
- god =
dios (In specific cases, we write God = Dios
with capital letters)
- holiday =
fiesta, día feriado, vacaciones
- implement = ejecutar, realizar, hacer efectivo, llevar a cabo
- incarnation = encarnación
- module = módulo

- novel =
novela

- paint =
pintura
- pay back, repay = reembolsar

- photovoltaic =
fotovoltaico
- present = presente, regalo

- printed =
impreso
- protester = manifestante
(In this case, is masculine and feminine)
- railway =
ferrocarril
- riot = motín, disturbio
- roof = techo
- sectarian = sectario, sectaria
- silicon = silicio
- solar = solar
- suburban = suburbano
- suitable = conveniente, indicado
- sun = sol
- surface = superficie
- survey = encuesta, inspección, reconocimiento
- thin = delgado, delgada
- wafer = oblea
- widespread = extendido, general, (In this issue is used as: amplia
)
- window =
ventana


- Christmas =
Navidad
- India = India

- Indian =
hindú
(In Spanish, not capital letter)
- Jewish =
judío, judía
(In Spanish, not capital letter)
- Thailand =
Tailandia


- frugal = In English "thrifty", in Spanish "
económico
"

- First Solar, Inc is a new manufacturer of solar technology solutions based in Arizona. It produces solar modules with an advanced thin film semiconductor technology and provides comprehensive photovoltaic (PV) solutions . The stock of First Solar in Nasdaq is a bestseller this year. Last Friday, it closed at $124.84. But there are other innovative solar technology manufacturers. Several weeks ago, Intel announced investments in Troy Solar Holding, Co. Ltd, a Chinese solar company. (Please see Sunday Bilingual News, November 2, 2008 issue).

--------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS CORNER

- Thanks Bev, Bob, Helene, Paul and Suzanne for your messages...

-
Bev answered the question: "Can a machine emulate our perception better than ours?" (Sunday Bilingual News, Nov.23, 2008) with this comment: "A pesar de lo poderoso que es el ser humano, no puede producir algo superior a sí mismo. Esa es la razón por la cual mucha gente cree en un ser sobrenatural." Do you agree?

-
Tina wrote about : "But it is not a bad idea to learn to live frugally. The current economic crisis is a good lesson for all the people borrowing money that they can’t pay back; buying houses and cars they can’t afford; running up plastic card debt like crazy."

"When you write something like you did above, it insinuates that 'they' are not 'us' in a sense. In other words, the term 'we' would be most appropriate--whether you fall into the category or not. ALL of us are guilty of overspending at one time or the other in our lifetimes--be it an emergency or lust for a luxury item. Holidays in the U.S.A. are nothing more than 'commercial' niceties which we have brought on ourselves instead of seeking the real meaning of Christmas--Jesus Christ, our Lord and Savior. We are approaching hard and scary times and all of us should be aware of what is about to happen. By reading and re-reading the book of Revelations (find a book in laymen's terms is best) one will realize that this world is short lived. Our leaders are preparing us for the worst to come and yet we worry about buying each other gifts? We should spend time with our families and enjoy each others company and eat merrily while we can and be thankful for that much. Material things are why we are in the mess we're in today, people. Seek what is in your heart and follow it--for our days grow shorter and shorter. May God Bless Us All for the 'lean years' are upon us." Tina.



The Sun God is coming back with new energy sources for our life.
El Dios Sol está retornando con nuevas fuentes de energía para nuestra vida.

Thursday, November 27, 2008

Sunday Bilingual News - Special Edition



From Driggs, Idaho

Good morning, Friends:

Happy Thanksgiving Day! Today is a special day in the United States. It is one of the most important holidays of the country.

¡Feliz Día de Acción de Gracias! Hoy es un día especial en los Estados Unidos. Es una de las más importantes fiestas del país.

This celebration is important not only thinking about a dinner with special foods. Always the family meetings are important, but Thanksgiving Day is much more that a good turkey dinner.

Esta celebración es importante no sólo pensando en una cena con especiales comidas. Siempre las reuniones de familia son importantes, pero el Día de Acción de Gracias es más que una buena cena con pavo.

Please think a little about the original “roots” of the celebration. Maybe, in the future, when the current economic and financial crisis ends, the survivors have to reinvent their Thanksgiving Day… How many people cannot celebrate this Day with a smile on their faces because they lost their jobs recently?

Por favor piensen un poco acerca de las “raíces” de esta celebración. Tal vez en el futuro, cuando la actual crisis económica y financiera termine, los sobrevivientes tengan que reinventar su Día de Acción de Gracias… ¿Cuántas personas hoy no pueden celebrar este Día con una sonrisa en sus rostros porque ellos han perdido sus trabajos recientemente?

My best wishes to all the members of the Spanish-English Club, their families and friends!

¡Mis mejores deseos para todos los miembros del Spanish-English Club, sus familias y amigos!

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Questions – Preguntas

1. What is your feeling about this celebration?
1. ¿Cuál es su sentir acerca de esta celebración?

2. Do you know the history behind Thanksgiving Day?
2. ¿Conoce la historia que está por detrás del Día de Acción de Gracias?

Vocabulary - Vocabulario:

- faces = rostros, caras
- roots = raíces
- survivors = sobrevivientes
- turkey = pavo
- Thanksgiving = Acción de Gracias

--------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS CORNER

- Thanks Bev, Bob, Helene, Mary and Rose for your messages...


Happy families: flowers, garden, nice moments! - Familias felices: ¡flores, jardín, agradables momentos!

Sunday, November 23, 2008

Sunday Bilingual News



From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club! We are walking through the second half of November, at only a few days until Thanksgiving holiday. Are you planning a special dinner or a small vacation?

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club! Estamos caminando a través de la segunda mitad del mes de noviembre, a sólo unos días del feriado del Día de Acción de Gracias. ¿Están ustedes programando una cena especial o unas pequeñas vacaciones?

What about the weather in your respective locations? In the Teton Valley, it frequently snows during the night or in the first hours of the day. The cold temperatures also advance in the Northern Europe. Several days ago, a big snow storm produced serious transit problems in Hamburg area, Germany.

¿Cómo está el tiempo en sus respectivos sitios? En el Valle de los Tetones, frecuentemente nieva durante la noche o en las primeras horas de la mañana. Las temperaturas frías también avanzan en el norte de Europa. Días atrás, una gran tormenta de nieve produjo serios problemas de tránsito en el área de Hamburgo, Alemania.

Last week was stressfully again. The CEOs of the Big Three auto makers came to Washington DC in their company private jets, but after all their actions, they returned to Detroit without the money to pay the salaries of the own people.

La última semana fue nuevamente de mucho estrés. Los directores ejecutivos de los Tres Grandes fabricantes de automóviles llegaron a Washington DC en los aviones privados de sus respectivas compañías, pero después de todo el accionar, regresaron a Detroit sin el dinero para pagar los salarios de su propia gente.

Meanwhile, the pirates of Somalia continue receiving ransom from the owners of the ships that they assault and capture. And the Congo’s rebels buy weapons with the money received from the sale of cobalt, copper and tantalum they sell to the providers of the technology industry.

Mientras tanto, los piratas de Somalia continúan recibiendo rescates de los dueños de los barcos que ellos asaltan y capturan. Y los rebeldes del Congo compran armas con el dinero que reciben por la venta del cobalto, cobre y tantalio que ellos venden a los proveedores de la industria de tecnología.

In addition, Citigroup is rethinking its future, maybe selling some units of its business. Its stocks plunged during the financial crisis.

Además, el Citigroup está repensando su futuro, tal vez vendiendo algunas unidades de su negocio. Sus acciones se sumergieron durante la crisis financiera.

More news of the last few days: President Elect Barack Obama is forming his cabinet, managing the transition process with less ideology and more pragmatism.

Más noticias de los últimos días: El Presidente Electo Barack Obama está formando su gabinete, manejando el proceso de transición con menos ideología y más pragmatismo.

Today, I have a special question for you: Could the scientists create a system to simulate and emulate our brain’s abilities for sensation, perception, action, interaction and cognition?

Hoy tengo una pregunta especial para ustedes: ¿Podrán los científicos crear un sistema que simule y emule las capacidades de nuestros cerebros en sensación, percepción, acción, interacción y cognición?

IBM Research and five leading universities are working to create new low-power consumption and compact size computing systems that are expected to simulate and emulate the brain’s abilities for sensation, perception, action, interaction and cognition.

IBM Research y cinco universidades líderes están trabajando para crear sistemas de computación de bajo consumo de energía y tamaño compacto que esperan simularán y emularán las capacidades del cerebro en sensación, percepción, acción, interacción y cognición.

During decades, universities and technology companies developed big and expensive computers known as “supercomputers” able to process millions and millions of data, solve complex mathematic algorithms and make critical decisions in an accurate way and in a short time.

Durante décadas, universidades y compañías de tecnología desarrollaron grandes y costosos computadores conocidos como “supercomputadores” capaces de procesar millones y millones de datos, resolver complejos algoritmos matemáticos y tomar decisiones críticas en una forma exacta y en corto tiempo.

Also in the labs, computer makers and universities created metal-creatures known as “robots” able to interact with human beings. They have basic capacities of perception and cognition, rudimentary levels of sensation, and store energy to act according to programming patterns.

También en los laboratorios, fabricantes de computadores y universidades crearon criaturas metálicas conocidas como “robots” capaces de interactuar con seres humanos. Ellos tienen capacidades básicas de percepción y cognición, rudimentarios niveles de sensación, y con energía almacenada para actuar de acuerdo con ciertos patrones de programación.

IBM and a group of universities have been received $4.9 million in funding from the U.S. Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) for the first phase of the SyNAPSE initiative to create low-power, compact computers that approach mammalian-scale intelligence.

IBM y un grupo de universidades han recibido 4 millones 900 mil dólares en fondos del DARPA de los Estados Unidos por la primera fase de la iniciativa SyNAPSE para crear computadores de bajo consumo y compactos que se aproximen a la escala de inteligencia de los mamíferos.

The project seeks to build computers based on the insights of the brain. Normally, human beings need time to capture and analyze data, and the decisions or actions are delayed. Computers with higher levels of cognition, perception, sensation and interaction promise fast integration and analysis of vast amounts of data from many sources, also in sensitive ways, in the blink of an eye.

El proyecto busca construir computadores basados en las perspicacias del cerebro. Normalmente los seres humanos necesitan tiempo para capturar y analizar datos, y las decisiones o acciones son demoradas. Computadores con muy altos niveles de conocimiento, percepción, sensación e interacción prometen rápida integración y análisis de gran cantidad de datos desde muchas fuentes, también de los sentidos, en el parpadear de un ojo.

What do you think about this new initiative? Could the scientists create compact systems with all the abilities of our brains but faster than ours? Do you think this kind of research violate ethical principles? From your perspective, what are the pros and cons of new low-power compact systems with all our cognition, perception, sensation and interaction abilities?

¿Qué piensa acerca de esta nueva iniciativa? ¿Podrán los científicos crear sistemas compactos con todas las capacidades de nuestros cerebros pero más rápidos que los nuestros? ¿Piensan que esta clase de investigación viola principios éticos? Desde vuestras perspectivas, ¿cuáles son los pros y los contras de nuevos sistemas compactos de bajo consumo con todas nuestras capacidades de conocimiento, percepción, sensación e interacción?

OTHER MATTERS - OTROS ASUNTOS

The Big Three auto makers didn’t have any success in their Congressional hearing, but different observers agree they are suffering from their own mistakes.

Los Tres Grandes fabricantes de automóviles no tuvieron éxito en las reuniones con miembros del Congreso, pero diferentes observadores están de acuerdo que ellos están sufriendo por sus propios errores.

Do you believe the current problems of General Motors are only the result of the financial crisis? Do you believe that the powerful auto unions were also a part of the problem? Several days ago, in interview for the "News Hour with Jim Lehrer" program, its CEO said the company didn’t think to produce green cars before because the gasoline was cheaper… Big giants but with small vision!

¿Piensan ustedes que los problemas actuales de General Motors son sólo resultado de la crisis financiera? ¿Piensan que los poderosos sindicatos automotrices son también una parte del problema? Algunos días atrás, en una entrevista para el programa “News Tour with Jim Lehrer”, su director ejecutivo dijo que la compañía no había pensado producir automóviles ecológicos antes porque la gasolina era muy barata… ¡Grandes gigantes pero con corta visión!

Other bad news: according to some sources, the Ku Klux Klan is emerging again after the Presidential Election. A cell based in Bogaluse, Louisiana produced different incidents since November 4 election. Why does the color of the skin continue creating big problems among some people?

Otra mala noticia: de acuerdo con algunas fuentes, el Ku Klux Klan está emergiendo de nuevo después de la Elección Presidencial. Una célula basada en Bogaluse, Luisiana, produjo diferentes incidentes desde la elección del 4 de Noviembre. ¿Por qué el color de la piel continúa creando grandes problemas entre alguna gente?

After two months of extreme volatility, Wall Street suffered another deep fall in the last five days. The Dow Jones Industrials Average declined 450.80 points, or 5.31% on the week closing at 8046.42 on Friday despite the climb of the last day. Same situation with Nasdaq Composite. This index dropped 132.50 points, or 8.74%, closing the week at 1374.35.

Después de dos meses de extrema volatilidad, Wall Street sufrió otra profunda caída en los últimos cinco días. El Dow Jones Industrials Average declinó 450,80 puntos, o sea 5,31% en la semana cerrando a 8.046,42 el viernes a pesar de la subida del último día. Algo similar ocurrió con Nasdaq Composite. Este índice dejó caer 132,50 puntos, o sea 8,74%, cerrando por la semana en 1.374,35.

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Emulate our brain -
Emular nuestro cerebro


Questions – Preguntas

1) Do you know what “emulate” really means?
1) ¿Conoce qué realmente significa “emular”?

2) Can a machine emulate our sensations better than ours?
2) ¿Puede una máquina emular nuestras sensaciones mejor que las nuestras?

3) Can a machine emulate our perception better than ours?
3) ¿Puede una máquina emular nuestra percepción mejor que la nuestra?

4) Can a machine learn about our cognition?
4) ¿Puede una máquina aprender acerca de nuestro cognición?

Vocabulary - Vocabulario:

- ability = habilidad, capacidad, talento
- action = acción
- bankruptcy = bancarrota, quiebra
- blink = parpadear, pestañear
- brain =
cerebro
- cell =
célula
- climb =
subida
- cognition = cognición
- compact = compacto
- computer =
computador, computadora
- creature = criatura
- emulate = emular
- ethical = ético, éticos
- excel = sobresalir
- eye = ojo
- gasoline = gasolina, nafta
- green = ecológico
- ideology =
ideología
- insight =
perspicacia, intuición
- interaction = interacción
- interview =
entrevista, entrevista para la radio o la televisión
- jet = avión a reacción
- low-power = bajo consumo de electricidad o energía
- machine = máquina
- mammalian =
mamífero
- perception =
percepción
- plan = programar, proyectar, pensar, planificar
- pragmatism = pragmatismo
- plunge = sumergir, hundir, hundirse, caer
- principles = principios
- ransom = rescate
- sensation = sensación
- simulate =
simular
- ship = barco, buque
- system = sistema
- union, unions = sindicato, sindicatos
- vision = visión, vista
- volatility = volatilidad


- Germany = Alemania
- Hamburg = Hamburgo (In Spanish the “h” silent)
- Louisiana =
Luisiana
- Somalia = Somalia

- emulate: imitate in order to equal or excel the qualities of an admired person, famous author, artist, politician, athlete...







Could you describe this picture? Or do you need a computer system that understands your perception, sensation and cognition?

¿Podrían describir esta imagen? ¿o necesitan un sistema de computación que entienda sus percepciones, sensaciones y conocimientos?


--------------------------------------------------------------------------------------




MEMBERS CORNER

- Thanks Anne, Bob, Helene, Patrick, Suzanne for your messages...

Sunday, November 16, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to another issue of the Sunday Bilingual News! This is the third Sunday of the month, at only eleven days until Thanksgiving holiday.

¡Hola! ¡Bienvenidos a otro número del Sunday Bilingual News! Este es el tercer domingo del mes, a sólo once días del feriado del Día de Acción de Gracias!

November is like running through a tunnel with a lot of curves. I hope you are only observers of this mess:

Noviembre se asemeja a una carrera corriendo a través de un túnel con muchas curvas. Espero que ustedes sólo sean observadores en este momento tan confuso:

- The car makers ask for help because they don’t want to file for U.S. Bankruptcy protection.
- Residents of Southern California are suffering from wildfire destruction in an extended area of rich properties and trailer parks.
-Wall Street’s stocks can’t find the way to get out of the abyss.
- New attacks with portable bombs hit the Iraqi cities, while Afghanistan and Pakistan complain about the death of innocent people.

- Los fabricantes de automóviles piden ayuda porque ellos no quieren aplicar por la protección de la ley de Bancarrotas de los Estados Unidos.
- Los residentes del sur de California están sufriendo por la destrucción de furiosos incendios en una amplia área de costosas propiedades y de casas rodantes.
- Las acciones de Wall Street no encuentran la manera de salir del abismo.
- Nuevos ataques con bombas portátiles golpean ciudades iraquíes, mientras que Afganistán y Pakistán se quejan por la muerte de gente inocente.

However, it is not all bad. Zac Sunderland, a solo teenager sailor, 16, arrived at Mauritius last week. He left Marina Del Rey, California on June 14, 2008. Zac wants to be the youngest person to sail solo around the world.

Sin embargo, no todo es malo. Zac Sunderland, un navegante adolescente solitario, de 16 años de edad, llegó a Mauricio la semana pasada. Partió de Marina Del Rey, en California, el 14 de junio del 2008. Zac quiere convertirse en la persona más joven navegando solitario a través del mundo.

Additionally, leaders of 20 countries met in Washington, D.C. and they agreed to work together to revive their economies and halt the global crisis.

Además, líderes de 20 países se reunieron en Washington DC y acordaron trabajar juntos para restablecer sus economías y parar la crisis mundial.

After this short summary, do you have more headlines in your screen? What are the most important topics to discuss in our bilingual practice of this issue?

Después de este breve resumen, ¿tienen ustedes más titulares en sus pantallas? ¿Cuáles son los más importantes temas para tratar en nuestra práctica bilingüe de este número?

- General Motors, Ford and Chrysler asked for a rescue package from the Government. Some leaders of the Congress agreed to give to the auto makers a bailout of $25 billion. Despite this, the initiative generated hard opposition from other members of Congress. What do you think about the controversial subject? Years ago, when some airlines had financial problems, they filed for Chapter 11 and rebuilt their businesses. Before that, other corporate giants such as PanAm died. Chrysler also received a bailout in the past.

- General Motors, Ford y Chrysler pidieron un paquete de rescate financiero al Gobierno. Algunos de los líderes del Congreso acordaron darles a los fabricantes de automóviles un rescate de 25 mil millones de dólares. A pesar de esto, la iniciativa generó una dura oposición por parte de otros miembros del Congreso. ¿Qué piensan ustedes acerca de este polémico tema? Años atrás, cuando algunas compañías aéreas tuvieron problemas financieros, ellas aplicaron al Capítulo 11 y reorganizaron sus negocios. Antes de esto, otras corporaciones gigantes tales como PanAm murieron. Por otra parte, Chrysler ya recibió otro rescate financiero en el pasado.

- Montecito, in Spanish means “small wood”, is the center of a “big” hell now. The fire consumed more than 110 residences and 600 mobile homes from Santa Barbara to Orange County, California. Some sources say the wind and oil-rich eucalyptus trees helped to extend the inferno. Several years ago, when I drove across Santa Barbara, I said to myself, this area is a “paradise”, near the ocean, with green covered hills, excellent weather, and beautiful houses. Really, is it a paradise?

- Montecito, que en español significa “pequeño monte”, es ahora el centro del “gran” infierno. El fuego consumió más de 110 residencias y 600 casas móviles desde Santa Bárbara hasta el Condado Orange, en California. Algunas fuentes dicen que el viento y los árboles de eucalipto ricos en aceite ayudaron a extender la hoguera. Años atrás, cuando yo viajaba por Santa Bárbara, me dije a mi mismo, esta área es un “paraíso”, cerca del océano, con montañas cubiertas de verde, excelente clima, y hermosas casas. ¿Realmente es un paraíso?

- Something not frequently done, the leaders of 20 countries agreed Saturday to work together to revive their economies. But the sessions were not a party or a celebration. Some of the participants criticized the United States for its responsibility in the global financial crisis. Do you agree? Do you believe that the others are only victims? The most important result is the group planned its next meeting for April 30, 2009.

- Algo no frecuente, los líderes de 20 países acordaron el sábado trabajar en forma conjunta para restablecer sus economías. Pero las sesiones no fueron fiesta o celebración. Algunos de los participantes criticaron a los Estados Unidos por su responsabilidad en la crisis financiera mundial. ¿Coinciden con esa crítica? ¿Creen que los otros son solamente victimas? El más importante resultado fue que el grupo programó su siguiente reunión para el 30 de abril del 2009.

- Wall Street suffered another important fall due to the volatility of the financial markets. The famous index, the Dow Jones Industrials Average, declined 446.27 points, or 4.99% for the week, closing at 8497.31 on Friday. Nasdaq Composite, the index very close to the technology sector, dropped 130.55 points, or 7.92%, in the same period closing at 1516.85.

- Wall Street sufrió otra importante caída debido a la volatilidad de los mercados financieros. El famoso índice, el Dow Jones Industrials Average, declinó 446,27 puntos, o sea 4,99% por la semana, cerrando en 8.497,31 el viernes. Nasdaq Composite, índice muy cercano al sector de tecnología, dejó caer 130,55 puntos, o sea 7,92%, en el mismo período, cerrando en 1.516,85.

- Zac Sunderland, the solo teen sailor plans to complete his adventure rounding the Cape of Good Hope, sailing across the Atlantic and after that through the Panama Canal back to the Pacific and home. What do you think about this teenager?

- Zac Sunderland, el navegante adolescente solitario programa completar su aventura, bordeando el Cabo de la Buena Esperanza, navegando a través del Atlántico y después por el Canal de Panamá retornar al Pacífico y a su casa. ¿Qué piensan sobre este adolescente?

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Car makers in problem
Fabricantes de automóviles en problema

Questions – Preguntas

1. Is the current car maker problem only financial or also economic?

1. ¿Es el actual problema de los fabricantes de automóviles, financiero o también económico?

2. Some observers said General Motors made a lot of effort to revive its business during recent years. Do you think the Big Three companies of the car industry are “dinosaurs” in the doors of the cemetery?

2. Algunos observadores dicen que General Motors hizo muchos esfuerzos para reactivar sus negocios durante los últimos años. ¿Piensan que las tres grandes compañías de la industria automotriz son “dinosaurios” en las puertas del cementerio?

3. Is the rescue package the best or worst solution for the problem of the car makers?

3. ¿Es el paquete de rescate la mejor o peor solución del problema de los fabricantes de automóviles?

4. Do you believe with the financial package in their hands, these companies will effort to be more competitive?

4. ¿Creen que con el paquete financiero es sus manos, estas compañías se esforzarán para ser más competitivas?

5. If they filed the Chapter 11 protection, Could they survive?

5. Si ellas aplican por la protección de Capítulo 11, ¿podrán sobrevivir?

Vocabulary - Vocabulario:

- abyss =
abismo
- bankruptcy = bancarrota, quiebra

- curves = curvas
- controversial = polémico
- county = condado
- dinosaur = dinosaurio
- global = mundial
- innocent = inocente
- inferno = hoguera
- halt = parar
- maker = fabricante
- mess = confusión, revoltijo
- observer = observador
- portable = portátil
- property, properties = propiedad, propiedades
- revive = reactivar, resucitar, restablecer, revivir
- sail = navegar
- sailor = navegante, marino
- solo = solo, solitario
- survive = sobrevivir
- teenager = adolescente
- trailer = remolque
- volatility = volatilidad
- youngest = más joven


- Atlantic =
Atlántico
- Atlantic Ocean = Océano Atlántico
- Mauritius = Mauricio (It is an island nation off the coast of the African continent in the southwest Indian Ocean about 560 miles east of Madagascar)
- Panama =
Panamá
- Pacific = Pacífico
- Pacific Ocean = el Océano Pacífico
- Santa Barbara = Santa Bárbara






--------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER


-Thanks Bev, Bob, Carl, Mary, Nathan, Robert, Suzanne for your messages...