Sunday, November 30, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to another Sunday Bilingual News! Did you enjoy the Thanksgiving Holiday?

¡Hola! ¡Bienvenidos a otro Sunday Bilingual News! ¿Disfrutaron el feriado del Día de Acción de Gracias?

As you know, the next holiday is Christmas. Maybe we will have fewer presents than previous years, but it is always a nice celebration to share with the family and friends.

Cómo ustedes saben, el próximo feriado es Navidad. Quizás tendremos menos regalos que en los años previos, pero siempre es una buena celebración para compartir con la familia y los amigos.

This year, Santa only looks for bargains…. He/She doesn’t have money according to the first surveys. eBay, and others forecasted lower levels of sales during the Holidays.

Este año, Santa sólo busca gangas (o baratijas)… El/ella no tiene dinero de acuerdo con las primeras encuestas. eBay, y otros pronosticaron muy bajos niveles de ventas durante las Fiestas.

But it is not a bad idea to learn to live frugally. The current economic crisis is a good lesson for all the people borrowing money that they can’t pay back; buying houses and cars they can’t afford; running up plastic card debt like crazy.

Pero no es mala idea aprender a vivir frugalmente. La crisis económica actual es una buena lección para todos los que tomando dinero prestado que ellos no pueden reembolsar, compran casas y automóviles que no tienen forma de pagar, y contraen deudas en dinero plástico alocadamente.

What about the news on the last days?
- Mumbai’s terrorist attack,
- Cabinet of President Elect Barack Obama,
- Good performance of the stocks on Wall Street,
- Thailand protesters shut down Bangkok airport,
- ...

¿Cuáles fueron las noticias de los últimos días?
- Ataque terrorista en Mumbai (o Mumbay),
- Gabinete del Presidente Electo Barack Obama,
- Buen desempeño de las acciones en Wall Street,
- Manifestantes en Tailandia bloquearon el Aeropuerto de Bangkok
- …

- The terrorist attack on strategic buildings of Mumbai was a new demonstration of the violence worldwide. But the history of this Indian city used to be known as Bombay shows other sectarian violent actions in the last decades. The riots of 1992-93 caused extensive loss of life and property. On July 2006 several bombs exploded on the Mumbai Suburban Railway train killing two hundred people. In this assault, the difference was in the targets attacked: international hotels, a Jewish temple and tourism sectors of the city in a very well organized and synchronized operation. What were the main goals of this attack? Some observers see behind the attack a devilish plan to discredit the country as a world center of business, finance, and technology research.

El ataque terrorista a estratégicos edificios de Mumbai fue una nueva demostración de violencia a través del mundo. Pero la historia de esta ciudad hindú también conocida como Bombay, recuerda otras acciones violentas de grupos sectarios en las últimas décadas. Los disturbios de 1992-93 causaron grandes pérdidas de vidas y propiedades. En julio del 2006, varias bombas explotaron en un tren del Ferrocarril Suburbano de Mumbai matando unas doscientas personas. En el último asalto, la diferencia fueron los objetivos atacados: hoteles internacionales, un templo judío y sectores turísticos de la ciudad en una muy bien organizada y sincronizada operación. ¿Cuáles fueron las principales razones de este ataque? Algunos observadores ven un plan diabólico detrás del ataque, para desacreditar al país como centro mundial de los negocios, las finanzas y de la investigación tecnológica.

- President Elect Barack Obama was very active during the week naming key economic advisors to help him and speaking in three press conferences about his first program when he assumes the Presidency of the United States next January 20.

El Presidente Electo Barack Obama estuvo muy activo durante la semana nombrando consejeros económicos claves para que lo ayuden a él, y hablando en tres conferencias de prensa acerca de su primer programa cuando asuma la Presidencia de los Estados Unidos el próximo 20 de enero.

- Some liberals don’t understand how the President Elect will coordinate strong personalities in a unique team, but Wall Street gave its first approval. The Dow Jones Industrials Average grew 782.62 points, or 9.73% on the week, closing at 8,829.04 on Friday. The Nasdaq Composite gained 151.22 points, or 10.92%, in the same period closing at 1,535.57. Do you agree with Wall Street this time?

Algunos liberales no comprenden cómo el Presidente Electo podrá coordinar fuertes personalidades en un único equipo, pero Wall Street le dio su primera aprobación. El índice Dow Jones Industrials Average creció 782,62 puntos, o sea 9,73% en la semana, cerrando a 8.829,04 el viernes. Nasdaq Composite ganó 151,22 puntos, o sea 10,92%, en el mismo período cerrando a 1.535,57. ¿Están de acuerdo con Wall Street esta vez?

Do you have other important subjects to share with the Club members? Please, review the papers for the week…

¿Tienen otros temas importantes para compartir con los miembros del Club? Por favor, revisen los periódicos de la semana…

Special regards


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:

The Sun God is coming back...
El Dios Sol está retornando...

On November 25, IBM published its third annual “Next Five in Five”, a list of the innovations that have the potential to change the way people work, live and play over the next five years. Could you guess, what was the first subject on the list?

El 25 de noviembre, IBM publicó su tercer anual “Next Five in Five”, una lista de novedades que potencialmente pueden cambiar la forma como la gente trabaje, viva y se divierta en los próximos cinco años. ¿Podrían adivinar, cuál fue el primer tema en esa lista?

The new annual analysis of the innovations in five years says: “… Solar technology will be built into asphalt, paint and windows.” “Until now, the materials and the process of producing solar cells to convert into energy have been too costly for widespread adoption. But now this is changing with the creation of “thin-film” solar cells, a new type of cost-efficient solar cell that can be 100 times thinner than silicon-wafer cells and produced at a lower cost. These new thin-film solar cells can be “printed” and arranged on a flexible surface, suitable for not only the tops, but also the sides of buildings, tinted windows, cell phones, notebook computers, cars, and even clothing.”

El nuevo análisis anual de las novedades para los cincos próximos años dice: “… La tecnología solar se empotrará en el asfalto, la pintura y las ventanas.” “Hasta ahora, los materiales y el proceso de fabricar células solares para convertir el sol en energía han sido muy costosos para una adopción amplia. Pero esto está cambiando con la fabricación de células solares de película delgada, un nuevo tipo de célula solar más eficiente que puede ser 100 veces más delgada que las células de oblea de silicio y producida a un costo mucho más bajo. Estas nuevas células solares de película delgada pueden ser impresas y agrupadas en superficies flexibles, convenientemente no sólo en lo alto de los techos, también en los laterales de los edificios, en las ventanas pintadas, los teléfonos celulares, los computadores portátiles, automóviles, y aun en la ropa.”

What do you think about the prediction? Do you think this study is realistic, or another science-fiction novel? Could you imagine solar cells in the windows of your bedroom, in the door to the garden, in your own clothes? The Sun God is coming back with the best of a deity, the new energy source for our life.

¿Qué piensan sobre esta predicción? ¿Piensan que este estudio es realista, o es otra novela de ciencia ficción? ¿Podrían imaginar células solares en las ventanas de sus dormitorios, o en la puerta del jardín, o en sus propias ropas? El Dios Sol está retornando con lo que mejor de una divinidad, la nueva fuente de energía para nuestra vida.

Maybe we don’t need to wait five years to install solar cells in your house. First Solar, Inc. is working on a program named SolarCity to implement rooftop applications of photovoltaic modules that capture solar energy and convert it to electricity in homes and small businesses. The program began in Arizona, California and Oregon. This company plans to expand SolarCity into additional states in 2009 and 2010.

Tal vez no tendremos que esperar cinco años para instalar células solares en nuestra casa. First Solar, Inc. está trabajando en un programa denominado SolarCity que implanta aplicaciones de módulos fotovoltaico sobre los techos para capturar energía solar y convertirla en electricidad en hogares y pequeños negocios. El programa comenzó en Arizona, California y Oregon. Esta compañía piensa expandir SolarCity a los demás estados entre el 2009 y el 2010.


Questions - Preguntas:

1. Until the latest developments, what were some of the disadvantages solar electricity?
1. Hasta los últimos desarrollos, ¿cuáles fueron algunas de las desventajas de la electricidad solar?

2. Do you know the advantages of solar technology?
2. ¿Conocen cuáles son las ventajas de la tecnología solar?

3. Would you open the doors of your home to the SolarCity program when First Solar expands its service to the place where you live?
3. ¿Cuándo First Solar expanda sus servicios hasta donde ustedes viven, le abrirán las puertas de sus casas al programa SolaCity?

4. From your perspective is it a good or bad idea to implement solar energy in our cars? Why?
4. Desde vuestra perspectiva, ¿es buena o mala idea, la de instalar energía solar en nuestros automóviles? ¿Por qué?

5. What other questions do you have about solar technology? Do you have fears about the new incarnation of the Sun God?
5. ¿Qué otras preguntas tiene sobre la tecnología solar? ¿Tiene temores acerca de la nueva encarnación del Dios Sun?

Vocabulary - Vocabulario:

- asphalt =
(In this case, "asphalt" is used as the "street" including: sidewalks, driveways, siding...)
- bargain =
ganga, (Sometimes "bargain" is used as "baratija
- built =
construida, construido, (In this issue "built" is used as "built-in": empotrada, empotrado
- cell =

- convert =
- deity = divinidad, deidad
- electricity = electricidad
- film = película, capa
- frugal = frugal
(Do you know what “frugal” means in English or Spanish? The children don’t like this word).
- god =
dios (In specific cases, we write God = Dios
with capital letters)
- holiday =
fiesta, día feriado, vacaciones
- implement = ejecutar, realizar, hacer efectivo, llevar a cabo
- incarnation = encarnación
- module = módulo

- novel =

- paint =
- pay back, repay = reembolsar

- photovoltaic =
- present = presente, regalo

- printed =
- protester = manifestante
(In this case, is masculine and feminine)
- railway =
- riot = motín, disturbio
- roof = techo
- sectarian = sectario, sectaria
- silicon = silicio
- solar = solar
- suburban = suburbano
- suitable = conveniente, indicado
- sun = sol
- surface = superficie
- survey = encuesta, inspección, reconocimiento
- thin = delgado, delgada
- wafer = oblea
- widespread = extendido, general, (In this issue is used as: amplia
- window =

- Christmas =
- India = India

- Indian =
(In Spanish, not capital letter)
- Jewish =
judío, judía
(In Spanish, not capital letter)
- Thailand =

- frugal = In English "thrifty", in Spanish "

- First Solar, Inc is a new manufacturer of solar technology solutions based in Arizona. It produces solar modules with an advanced thin film semiconductor technology and provides comprehensive photovoltaic (PV) solutions . The stock of First Solar in Nasdaq is a bestseller this year. Last Friday, it closed at $124.84. But there are other innovative solar technology manufacturers. Several weeks ago, Intel announced investments in Troy Solar Holding, Co. Ltd, a Chinese solar company. (Please see Sunday Bilingual News, November 2, 2008 issue).



- Thanks Bev, Bob, Helene, Paul and Suzanne for your messages...

Bev answered the question: "Can a machine emulate our perception better than ours?" (Sunday Bilingual News, Nov.23, 2008) with this comment: "A pesar de lo poderoso que es el ser humano, no puede producir algo superior a sí mismo. Esa es la razón por la cual mucha gente cree en un ser sobrenatural." Do you agree?

Tina wrote about : "But it is not a bad idea to learn to live frugally. The current economic crisis is a good lesson for all the people borrowing money that they can’t pay back; buying houses and cars they can’t afford; running up plastic card debt like crazy."

"When you write something like you did above, it insinuates that 'they' are not 'us' in a sense. In other words, the term 'we' would be most appropriate--whether you fall into the category or not. ALL of us are guilty of overspending at one time or the other in our lifetimes--be it an emergency or lust for a luxury item. Holidays in the U.S.A. are nothing more than 'commercial' niceties which we have brought on ourselves instead of seeking the real meaning of Christmas--Jesus Christ, our Lord and Savior. We are approaching hard and scary times and all of us should be aware of what is about to happen. By reading and re-reading the book of Revelations (find a book in laymen's terms is best) one will realize that this world is short lived. Our leaders are preparing us for the worst to come and yet we worry about buying each other gifts? We should spend time with our families and enjoy each others company and eat merrily while we can and be thankful for that much. Material things are why we are in the mess we're in today, people. Seek what is in your heart and follow it--for our days grow shorter and shorter. May God Bless Us All for the 'lean years' are upon us." Tina.

The Sun God is coming back with new energy sources for our life.
El Dios Sol está retornando con nuevas fuentes de energía para nuestra vida.

Thursday, November 27, 2008

Sunday Bilingual News - Special Edition

From Driggs, Idaho

Good morning, Friends:

Happy Thanksgiving Day! Today is a special day in the United States. It is one of the most important holidays of the country.

¡Feliz Día de Acción de Gracias! Hoy es un día especial en los Estados Unidos. Es una de las más importantes fiestas del país.

This celebration is important not only thinking about a dinner with special foods. Always the family meetings are important, but Thanksgiving Day is much more that a good turkey dinner.

Esta celebración es importante no sólo pensando en una cena con especiales comidas. Siempre las reuniones de familia son importantes, pero el Día de Acción de Gracias es más que una buena cena con pavo.

Please think a little about the original “roots” of the celebration. Maybe, in the future, when the current economic and financial crisis ends, the survivors have to reinvent their Thanksgiving Day… How many people cannot celebrate this Day with a smile on their faces because they lost their jobs recently?

Por favor piensen un poco acerca de las “raíces” de esta celebración. Tal vez en el futuro, cuando la actual crisis económica y financiera termine, los sobrevivientes tengan que reinventar su Día de Acción de Gracias… ¿Cuántas personas hoy no pueden celebrar este Día con una sonrisa en sus rostros porque ellos han perdido sus trabajos recientemente?

My best wishes to all the members of the Spanish-English Club, their families and friends!

¡Mis mejores deseos para todos los miembros del Spanish-English Club, sus familias y amigos!

Special regards


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:


Questions – Preguntas

1. What is your feeling about this celebration?
1. ¿Cuál es su sentir acerca de esta celebración?

2. Do you know the history behind Thanksgiving Day?
2. ¿Conoce la historia que está por detrás del Día de Acción de Gracias?

Vocabulary - Vocabulario:

- faces = rostros, caras
- roots = raíces
- survivors = sobrevivientes
- turkey = pavo
- Thanksgiving = Acción de Gracias



- Thanks Bev, Bob, Helene, Mary and Rose for your messages...

Happy families: flowers, garden, nice moments! - Familias felices: ¡flores, jardín, agradables momentos!

Sunday, November 23, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club! We are walking through the second half of November, at only a few days until Thanksgiving holiday. Are you planning a special dinner or a small vacation?

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club! Estamos caminando a través de la segunda mitad del mes de noviembre, a sólo unos días del feriado del Día de Acción de Gracias. ¿Están ustedes programando una cena especial o unas pequeñas vacaciones?

What about the weather in your respective locations? In the Teton Valley, it frequently snows during the night or in the first hours of the day. The cold temperatures also advance in the Northern Europe. Several days ago, a big snow storm produced serious transit problems in Hamburg area, Germany.

¿Cómo está el tiempo en sus respectivos sitios? En el Valle de los Tetones, frecuentemente nieva durante la noche o en las primeras horas de la mañana. Las temperaturas frías también avanzan en el norte de Europa. Días atrás, una gran tormenta de nieve produjo serios problemas de tránsito en el área de Hamburgo, Alemania.

Last week was stressfully again. The CEOs of the Big Three auto makers came to Washington DC in their company private jets, but after all their actions, they returned to Detroit without the money to pay the salaries of the own people.

La última semana fue nuevamente de mucho estrés. Los directores ejecutivos de los Tres Grandes fabricantes de automóviles llegaron a Washington DC en los aviones privados de sus respectivas compañías, pero después de todo el accionar, regresaron a Detroit sin el dinero para pagar los salarios de su propia gente.

Meanwhile, the pirates of Somalia continue receiving ransom from the owners of the ships that they assault and capture. And the Congo’s rebels buy weapons with the money received from the sale of cobalt, copper and tantalum they sell to the providers of the technology industry.

Mientras tanto, los piratas de Somalia continúan recibiendo rescates de los dueños de los barcos que ellos asaltan y capturan. Y los rebeldes del Congo compran armas con el dinero que reciben por la venta del cobalto, cobre y tantalio que ellos venden a los proveedores de la industria de tecnología.

In addition, Citigroup is rethinking its future, maybe selling some units of its business. Its stocks plunged during the financial crisis.

Además, el Citigroup está repensando su futuro, tal vez vendiendo algunas unidades de su negocio. Sus acciones se sumergieron durante la crisis financiera.

More news of the last few days: President Elect Barack Obama is forming his cabinet, managing the transition process with less ideology and more pragmatism.

Más noticias de los últimos días: El Presidente Electo Barack Obama está formando su gabinete, manejando el proceso de transición con menos ideología y más pragmatismo.

Today, I have a special question for you: Could the scientists create a system to simulate and emulate our brain’s abilities for sensation, perception, action, interaction and cognition?

Hoy tengo una pregunta especial para ustedes: ¿Podrán los científicos crear un sistema que simule y emule las capacidades de nuestros cerebros en sensación, percepción, acción, interacción y cognición?

IBM Research and five leading universities are working to create new low-power consumption and compact size computing systems that are expected to simulate and emulate the brain’s abilities for sensation, perception, action, interaction and cognition.

IBM Research y cinco universidades líderes están trabajando para crear sistemas de computación de bajo consumo de energía y tamaño compacto que esperan simularán y emularán las capacidades del cerebro en sensación, percepción, acción, interacción y cognición.

During decades, universities and technology companies developed big and expensive computers known as “supercomputers” able to process millions and millions of data, solve complex mathematic algorithms and make critical decisions in an accurate way and in a short time.

Durante décadas, universidades y compañías de tecnología desarrollaron grandes y costosos computadores conocidos como “supercomputadores” capaces de procesar millones y millones de datos, resolver complejos algoritmos matemáticos y tomar decisiones críticas en una forma exacta y en corto tiempo.

Also in the labs, computer makers and universities created metal-creatures known as “robots” able to interact with human beings. They have basic capacities of perception and cognition, rudimentary levels of sensation, and store energy to act according to programming patterns.

También en los laboratorios, fabricantes de computadores y universidades crearon criaturas metálicas conocidas como “robots” capaces de interactuar con seres humanos. Ellos tienen capacidades básicas de percepción y cognición, rudimentarios niveles de sensación, y con energía almacenada para actuar de acuerdo con ciertos patrones de programación.

IBM and a group of universities have been received $4.9 million in funding from the U.S. Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) for the first phase of the SyNAPSE initiative to create low-power, compact computers that approach mammalian-scale intelligence.

IBM y un grupo de universidades han recibido 4 millones 900 mil dólares en fondos del DARPA de los Estados Unidos por la primera fase de la iniciativa SyNAPSE para crear computadores de bajo consumo y compactos que se aproximen a la escala de inteligencia de los mamíferos.

The project seeks to build computers based on the insights of the brain. Normally, human beings need time to capture and analyze data, and the decisions or actions are delayed. Computers with higher levels of cognition, perception, sensation and interaction promise fast integration and analysis of vast amounts of data from many sources, also in sensitive ways, in the blink of an eye.

El proyecto busca construir computadores basados en las perspicacias del cerebro. Normalmente los seres humanos necesitan tiempo para capturar y analizar datos, y las decisiones o acciones son demoradas. Computadores con muy altos niveles de conocimiento, percepción, sensación e interacción prometen rápida integración y análisis de gran cantidad de datos desde muchas fuentes, también de los sentidos, en el parpadear de un ojo.

What do you think about this new initiative? Could the scientists create compact systems with all the abilities of our brains but faster than ours? Do you think this kind of research violate ethical principles? From your perspective, what are the pros and cons of new low-power compact systems with all our cognition, perception, sensation and interaction abilities?

¿Qué piensa acerca de esta nueva iniciativa? ¿Podrán los científicos crear sistemas compactos con todas las capacidades de nuestros cerebros pero más rápidos que los nuestros? ¿Piensan que esta clase de investigación viola principios éticos? Desde vuestras perspectivas, ¿cuáles son los pros y los contras de nuevos sistemas compactos de bajo consumo con todas nuestras capacidades de conocimiento, percepción, sensación e interacción?


The Big Three auto makers didn’t have any success in their Congressional hearing, but different observers agree they are suffering from their own mistakes.

Los Tres Grandes fabricantes de automóviles no tuvieron éxito en las reuniones con miembros del Congreso, pero diferentes observadores están de acuerdo que ellos están sufriendo por sus propios errores.

Do you believe the current problems of General Motors are only the result of the financial crisis? Do you believe that the powerful auto unions were also a part of the problem? Several days ago, in interview for the "News Hour with Jim Lehrer" program, its CEO said the company didn’t think to produce green cars before because the gasoline was cheaper… Big giants but with small vision!

¿Piensan ustedes que los problemas actuales de General Motors son sólo resultado de la crisis financiera? ¿Piensan que los poderosos sindicatos automotrices son también una parte del problema? Algunos días atrás, en una entrevista para el programa “News Tour with Jim Lehrer”, su director ejecutivo dijo que la compañía no había pensado producir automóviles ecológicos antes porque la gasolina era muy barata… ¡Grandes gigantes pero con corta visión!

Other bad news: according to some sources, the Ku Klux Klan is emerging again after the Presidential Election. A cell based in Bogaluse, Louisiana produced different incidents since November 4 election. Why does the color of the skin continue creating big problems among some people?

Otra mala noticia: de acuerdo con algunas fuentes, el Ku Klux Klan está emergiendo de nuevo después de la Elección Presidencial. Una célula basada en Bogaluse, Luisiana, produjo diferentes incidentes desde la elección del 4 de Noviembre. ¿Por qué el color de la piel continúa creando grandes problemas entre alguna gente?

After two months of extreme volatility, Wall Street suffered another deep fall in the last five days. The Dow Jones Industrials Average declined 450.80 points, or 5.31% on the week closing at 8046.42 on Friday despite the climb of the last day. Same situation with Nasdaq Composite. This index dropped 132.50 points, or 8.74%, closing the week at 1374.35.

Después de dos meses de extrema volatilidad, Wall Street sufrió otra profunda caída en los últimos cinco días. El Dow Jones Industrials Average declinó 450,80 puntos, o sea 5,31% en la semana cerrando a 8.046,42 el viernes a pesar de la subida del último día. Algo similar ocurrió con Nasdaq Composite. Este índice dejó caer 132,50 puntos, o sea 8,74%, cerrando por la semana en 1.374,35.

Special regards


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:


Emulate our brain -
Emular nuestro cerebro

Questions – Preguntas

1) Do you know what “emulate” really means?
1) ¿Conoce qué realmente significa “emular”?

2) Can a machine emulate our sensations better than ours?
2) ¿Puede una máquina emular nuestras sensaciones mejor que las nuestras?

3) Can a machine emulate our perception better than ours?
3) ¿Puede una máquina emular nuestra percepción mejor que la nuestra?

4) Can a machine learn about our cognition?
4) ¿Puede una máquina aprender acerca de nuestro cognición?

Vocabulary - Vocabulario:

- ability = habilidad, capacidad, talento
- action = acción
- bankruptcy = bancarrota, quiebra
- blink = parpadear, pestañear
- brain =
- cell =
- climb =
- cognition = cognición
- compact = compacto
- computer =
computador, computadora
- creature = criatura
- emulate = emular
- ethical = ético, éticos
- excel = sobresalir
- eye = ojo
- gasoline = gasolina, nafta
- green = ecológico
- ideology =
- insight =
perspicacia, intuición
- interaction = interacción
- interview =
entrevista, entrevista para la radio o la televisión
- jet = avión a reacción
- low-power = bajo consumo de electricidad o energía
- machine = máquina
- mammalian =
- perception =
- plan = programar, proyectar, pensar, planificar
- pragmatism = pragmatismo
- plunge = sumergir, hundir, hundirse, caer
- principles = principios
- ransom = rescate
- sensation = sensación
- simulate =
- ship = barco, buque
- system = sistema
- union, unions = sindicato, sindicatos
- vision = visión, vista
- volatility = volatilidad

- Germany = Alemania
- Hamburg = Hamburgo (In Spanish the “h” silent)
- Louisiana =
- Somalia = Somalia

- emulate: imitate in order to equal or excel the qualities of an admired person, famous author, artist, politician, athlete...

Could you describe this picture? Or do you need a computer system that understands your perception, sensation and cognition?

¿Podrían describir esta imagen? ¿o necesitan un sistema de computación que entienda sus percepciones, sensaciones y conocimientos?



- Thanks Anne, Bob, Helene, Patrick, Suzanne for your messages...

Sunday, November 16, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to another issue of the Sunday Bilingual News! This is the third Sunday of the month, at only eleven days until Thanksgiving holiday.

¡Hola! ¡Bienvenidos a otro número del Sunday Bilingual News! Este es el tercer domingo del mes, a sólo once días del feriado del Día de Acción de Gracias!

November is like running through a tunnel with a lot of curves. I hope you are only observers of this mess:

Noviembre se asemeja a una carrera corriendo a través de un túnel con muchas curvas. Espero que ustedes sólo sean observadores en este momento tan confuso:

- The car makers ask for help because they don’t want to file for U.S. Bankruptcy protection.
- Residents of Southern California are suffering from wildfire destruction in an extended area of rich properties and trailer parks.
-Wall Street’s stocks can’t find the way to get out of the abyss.
- New attacks with portable bombs hit the Iraqi cities, while Afghanistan and Pakistan complain about the death of innocent people.

- Los fabricantes de automóviles piden ayuda porque ellos no quieren aplicar por la protección de la ley de Bancarrotas de los Estados Unidos.
- Los residentes del sur de California están sufriendo por la destrucción de furiosos incendios en una amplia área de costosas propiedades y de casas rodantes.
- Las acciones de Wall Street no encuentran la manera de salir del abismo.
- Nuevos ataques con bombas portátiles golpean ciudades iraquíes, mientras que Afganistán y Pakistán se quejan por la muerte de gente inocente.

However, it is not all bad. Zac Sunderland, a solo teenager sailor, 16, arrived at Mauritius last week. He left Marina Del Rey, California on June 14, 2008. Zac wants to be the youngest person to sail solo around the world.

Sin embargo, no todo es malo. Zac Sunderland, un navegante adolescente solitario, de 16 años de edad, llegó a Mauricio la semana pasada. Partió de Marina Del Rey, en California, el 14 de junio del 2008. Zac quiere convertirse en la persona más joven navegando solitario a través del mundo.

Additionally, leaders of 20 countries met in Washington, D.C. and they agreed to work together to revive their economies and halt the global crisis.

Además, líderes de 20 países se reunieron en Washington DC y acordaron trabajar juntos para restablecer sus economías y parar la crisis mundial.

After this short summary, do you have more headlines in your screen? What are the most important topics to discuss in our bilingual practice of this issue?

Después de este breve resumen, ¿tienen ustedes más titulares en sus pantallas? ¿Cuáles son los más importantes temas para tratar en nuestra práctica bilingüe de este número?

- General Motors, Ford and Chrysler asked for a rescue package from the Government. Some leaders of the Congress agreed to give to the auto makers a bailout of $25 billion. Despite this, the initiative generated hard opposition from other members of Congress. What do you think about the controversial subject? Years ago, when some airlines had financial problems, they filed for Chapter 11 and rebuilt their businesses. Before that, other corporate giants such as PanAm died. Chrysler also received a bailout in the past.

- General Motors, Ford y Chrysler pidieron un paquete de rescate financiero al Gobierno. Algunos de los líderes del Congreso acordaron darles a los fabricantes de automóviles un rescate de 25 mil millones de dólares. A pesar de esto, la iniciativa generó una dura oposición por parte de otros miembros del Congreso. ¿Qué piensan ustedes acerca de este polémico tema? Años atrás, cuando algunas compañías aéreas tuvieron problemas financieros, ellas aplicaron al Capítulo 11 y reorganizaron sus negocios. Antes de esto, otras corporaciones gigantes tales como PanAm murieron. Por otra parte, Chrysler ya recibió otro rescate financiero en el pasado.

- Montecito, in Spanish means “small wood”, is the center of a “big” hell now. The fire consumed more than 110 residences and 600 mobile homes from Santa Barbara to Orange County, California. Some sources say the wind and oil-rich eucalyptus trees helped to extend the inferno. Several years ago, when I drove across Santa Barbara, I said to myself, this area is a “paradise”, near the ocean, with green covered hills, excellent weather, and beautiful houses. Really, is it a paradise?

- Montecito, que en español significa “pequeño monte”, es ahora el centro del “gran” infierno. El fuego consumió más de 110 residencias y 600 casas móviles desde Santa Bárbara hasta el Condado Orange, en California. Algunas fuentes dicen que el viento y los árboles de eucalipto ricos en aceite ayudaron a extender la hoguera. Años atrás, cuando yo viajaba por Santa Bárbara, me dije a mi mismo, esta área es un “paraíso”, cerca del océano, con montañas cubiertas de verde, excelente clima, y hermosas casas. ¿Realmente es un paraíso?

- Something not frequently done, the leaders of 20 countries agreed Saturday to work together to revive their economies. But the sessions were not a party or a celebration. Some of the participants criticized the United States for its responsibility in the global financial crisis. Do you agree? Do you believe that the others are only victims? The most important result is the group planned its next meeting for April 30, 2009.

- Algo no frecuente, los líderes de 20 países acordaron el sábado trabajar en forma conjunta para restablecer sus economías. Pero las sesiones no fueron fiesta o celebración. Algunos de los participantes criticaron a los Estados Unidos por su responsabilidad en la crisis financiera mundial. ¿Coinciden con esa crítica? ¿Creen que los otros son solamente victimas? El más importante resultado fue que el grupo programó su siguiente reunión para el 30 de abril del 2009.

- Wall Street suffered another important fall due to the volatility of the financial markets. The famous index, the Dow Jones Industrials Average, declined 446.27 points, or 4.99% for the week, closing at 8497.31 on Friday. Nasdaq Composite, the index very close to the technology sector, dropped 130.55 points, or 7.92%, in the same period closing at 1516.85.

- Wall Street sufrió otra importante caída debido a la volatilidad de los mercados financieros. El famoso índice, el Dow Jones Industrials Average, declinó 446,27 puntos, o sea 4,99% por la semana, cerrando en 8.497,31 el viernes. Nasdaq Composite, índice muy cercano al sector de tecnología, dejó caer 130,55 puntos, o sea 7,92%, en el mismo período, cerrando en 1.516,85.

- Zac Sunderland, the solo teen sailor plans to complete his adventure rounding the Cape of Good Hope, sailing across the Atlantic and after that through the Panama Canal back to the Pacific and home. What do you think about this teenager?

- Zac Sunderland, el navegante adolescente solitario programa completar su aventura, bordeando el Cabo de la Buena Esperanza, navegando a través del Atlántico y después por el Canal de Panamá retornar al Pacífico y a su casa. ¿Qué piensan sobre este adolescente?

Special regards


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:


Car makers in problem
Fabricantes de automóviles en problema

Questions – Preguntas

1. Is the current car maker problem only financial or also economic?

1. ¿Es el actual problema de los fabricantes de automóviles, financiero o también económico?

2. Some observers said General Motors made a lot of effort to revive its business during recent years. Do you think the Big Three companies of the car industry are “dinosaurs” in the doors of the cemetery?

2. Algunos observadores dicen que General Motors hizo muchos esfuerzos para reactivar sus negocios durante los últimos años. ¿Piensan que las tres grandes compañías de la industria automotriz son “dinosaurios” en las puertas del cementerio?

3. Is the rescue package the best or worst solution for the problem of the car makers?

3. ¿Es el paquete de rescate la mejor o peor solución del problema de los fabricantes de automóviles?

4. Do you believe with the financial package in their hands, these companies will effort to be more competitive?

4. ¿Creen que con el paquete financiero es sus manos, estas compañías se esforzarán para ser más competitivas?

5. If they filed the Chapter 11 protection, Could they survive?

5. Si ellas aplican por la protección de Capítulo 11, ¿podrán sobrevivir?

Vocabulary - Vocabulario:

- abyss =
- bankruptcy = bancarrota, quiebra

- curves = curvas
- controversial = polémico
- county = condado
- dinosaur = dinosaurio
- global = mundial
- innocent = inocente
- inferno = hoguera
- halt = parar
- maker = fabricante
- mess = confusión, revoltijo
- observer = observador
- portable = portátil
- property, properties = propiedad, propiedades
- revive = reactivar, resucitar, restablecer, revivir
- sail = navegar
- sailor = navegante, marino
- solo = solo, solitario
- survive = sobrevivir
- teenager = adolescente
- trailer = remolque
- volatility = volatilidad
- youngest = más joven

- Atlantic =
- Atlantic Ocean = Océano Atlántico
- Mauritius = Mauricio (It is an island nation off the coast of the African continent in the southwest Indian Ocean about 560 miles east of Madagascar)
- Panama =
- Pacific = Pacífico
- Pacific Ocean = el Océano Pacífico
- Santa Barbara = Santa Bárbara


-Thanks Bev, Bob, Carl, Mary, Nathan, Robert, Suzanne for your messages...

Sunday, November 9, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club! This is the second Sunday of November, and the first Sunday after the US Presidential Election. How many hours did you expend during the last days watching TV or reading newspapers about the elections and their results, and suffering for the dark panorama of the economy?

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club! Este es el segundo domingo de noviembre, y el primer domingo después de la Elección Presidencial de los Estados Unidos. ¿Cuántas horas consumió durante los últimos días mirando TV o leyendo periódicos acerca de las elecciones y sus resultados, y sufriendo por el oscuro panorama de la economía?

On Tuesday, November 4, Senator Barack Obama won the Presidential Election. The 47-year-old senator will become the nation’s 44th president on January 20, 2009.

El martes 4 de noviembre, el Senador Barack Obama ganó la Elección Presidencial. El senador de 47 años de edad se convertirá en el presidente número 44 de la nación el 20 de enero del 2009.

Bad news from the Republic Democratic of Congo continues in the headlines. Now, apparently, troops from Angola, Uganda and others are entering into the conflict. The United Nations doesn’t have enough soldiers and equipment to stop the drama.

Malas noticias desde la República Democrática del Congo continúan en los titulares. Ahora, aparentemente, tropas de Angola, Uganda y otros están entrando en el conflicto. Las Naciones Unidas no tienen suficientes soldados y equipamiento para parar el drama.

Do you know the Republic Democratic of Congo is a rich country despite its poor population? Its mineral richness is a key factor of the continued wars. It produces cobalt, tantalum, diamonds, copper, gold, zinc, crude oil…. According to a recent CIA’s report, China buys more than 20% of the Congo’s export. Cobalt, copper and tantalum are very important elements for the electronic industry

¿Saben que la República Democrática del Congo es un país rico a pesar de la pobreza de su población? Sus riquezas minerales son un factor clave de las sucesivas guerras. Produce cobalto, tantalio, diamantes, cobre, oro, zinc, petróleo crudo… De acuerdo con un reciente informe de la CIA, China compra más del 20% de sus exportaciones. Cobalto, cobre y tantalio son importantes elementos para la industria electrónica.

Did you hear or read about the Russian nuclear-powered submarine accident that has killed more than 20 people? Do you remember in August 2000, when another Russian nuclear submarine exploded in the Barents Sea killing its entire crew of 118? Russia occasionally has problems with its nuclear submarines. By the way, did you watch the movie “K-19:The Widowmaker” with the performance of Harrison Ford and Liam Neeson?

¿Escucharon o leyeron sobre el accidente de un submarino nuclear ruso que ha matado a más de 20 personas? ¿Recuerda en agosto del 2000, cuando otro submarino nuclear ruso explotó en el Mar de Barents matando a su entera tripulación de 118? Rusia ocasionalmente ha tenido problemas con sus submarinos nucleares. De paso, ¿vió la película “K-19: The Widowmaker” con la actuación de Harrison Ford y Liam Nelson?

What other topics are important to discuss in our bilingual practice session of this Sunday Bilingual New?

¿Qué otros temas son importantes para tratar en nuestra sesión de práctica bilingüe de este Sunday Bilingual News?

On November 4, Michael Crichton, author of famous science-fiction best sellers, died in Los Angeles, California at age 66 of cancer. His work includes best sellers such as “Jurassic Park”, “The Andromeda Strain”. He was also the creator of “ER”.

El 4 de noviembre, Michael Crichton, autor de famosos éxitos de librería de ciencia ficción, murió en Los Ángeles, California, a la edad de 66 años de cáncer. Su obra incluye éxitos tales como “Jurassic Park”, “The Andromeda Strain”. Fue además creador de “ER”.

The week ended with more gloomy news about unemployment. On October, 240,000 non-farm jobs tumbled. The rate climbed to 6.5 percent.

La semana finalizó con más oscuras noticias sobre desempleo. En octubre, 240.000 posiciones de trabajo no agrícolas cayeron. El porcentaje trepó a 6,50%.

Also, on Friday, Ford and General Motors reported net losses for the respective third fiscal quarters ended on September 30. Independent of the bad situation the industry is going through, nobody remembered one year ago both car makers registered worse losses than in the last quarter.

También el viernes, Ford y General Motors informaron pérdidas netas en sus respectivos trimestres fiscales finalizados el 30 de septiembre. Independientemente de la mala situación que la industria está atravesando, nadie recordó que un año atrás ambos fabricantes de automóviles registraron peores pérdidas que en el último trimestre.

The new decline of the Wall Street’s indexes reflected the uncertainty of the financial markets and new signals of the economy recession. The Dow Jones Industrials Average fell 381.20 points, or 4.09% on the week closing at 8,943.81 on Friday. Nasdaq Composite, an index very close to the technology sector, dropped 73.55 points, or 4.27%, in the same period closing at 1647.40.

La nueva declinación de los índices de Wall Street reflejaron la incertidumbre de los mercados financieros y nuevas señales de la recesión económica. El Dow Jones Industrials Average cayó 381,20 puntos, o sea 4,09% en la semana, cerrando a 8.943,81 el viernes. Nasdaq Composite, un índice muy cercano al sector de tecnología, dejó caer 73,55 puntos, o sea 4,27% en el mismo período cerrando en 1647,40.

Special regards


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:


After Election Day – Después del Día de las Elecciones

On the November 4, the country voted for changes. Democrat, Republican and Independent voters agreed we need changes. The majority of voters in the United States want a different future.

The first question is: What kind of changes the citizens are looking for? Apparently, they want changes in politics, economy and social issues.

The second question is: Why the voters want changes in the country? We can guess the changes are because things don’t run well…

A rich country with a lot of resources, a proud nation for its history and its records, a land of freedom and strong successes was knocked for successive evils and misfortunes in the last few years.

On September 11, 2001, government, institutions and people learned the United States was losing the category of “safe paradise” of freedom that was before. But the terrorism of streets and the cities was not invented by Al Qaeda. With different “faces” and “denominations” this same kind terrorism whipped other countries and regions, since the 70s and 80s.

After the Twin Towers of New York collapsed, all the country clamored for security and war against the devils wherever they have hidden.

Meanwhile, other evils began to undermine the foundation of our economy with very subtle advances. The winds of the globalization extended our markets to the territories of our old enemies… But the same winds colonized us with: “Made in China”… “Made in China”…“Made in India”… “Made in Pakistan”… “Made in Russia”… Made in Vietnam”…

The reality, the globalization didn’t begin in 2000 or 2001, or 2002…The first step of the global business came long time ago, when the Nixon Administration opened the dialogue with the Popular Republic of China for some commercial exchanges… It was the one of first experiences to deal with a non-friendly country with its own agenda. The other experience was with Russia

Till that moment, we had a longer experience dealing with our friends with similar agenda or without agenda, but the globalization phenomenon couldn’t lay the foundations excluding non-friends with or without their own agendas. It was a necessary risk to walk across the alleys of the Dragon and the marshes of the Monsoons.

The other factor, the technology and Internet came first with all the winds of innovation and the benefits to communicate with everybody from one corner to another of the planet… Good to make new friends who speak other languages… Good to build “bridges” with other cultures… Excellent way to buy exotic products through eBay… Excellent too, to deploy maps with the details of routes and streets to everywhere.

But technology was also to open doors to other devils, from software hackers to financial operators without clear rules and ethic behavior.

While we were dreaming to buy houses and properties with more expensive mortgages with little regard for the ability to pay them, to own every year new expensive cars, to enjoy romantic vacations in the Caribbean islands, or make businesses in the luxury suites at the top of the skyscrapers of Dubai, or Kuala Lumpur, the economic crisis grew.

Yes, the economic crisis entered into our lives with several important indicators: forced foreclosures, high oil prices, high food prices, inflation, the credit crisis and the bankruptcy of several large and well established investment banks, increased unemployment and the decline of the best stocks of Wall Street.

Of course, economy and finance don’t walk using different routes. Both are very connected. And when the economy falls or the financial institutions extend “red” alarms, the social issues come to the forefront too.

After all, we recently realized we were walking long distances through the alleys of the Dragon and the labyrinths of Internet without enough skills to balance risks and benefits in a changing world immersed in the globalization and Internet revolutions, and threatened by the actions of Al Qaeda-1, Al Qaeda-2… or Al Qaeda-n.

During the dramatic moments of the last months, everybody understood we need changes, because we cannot dream to continue growing inside the country if our factories are running for others in other lands with our capital, our know-how, our brands, but without the “Made in USA” label. We cannot dream to pay our debts with hundreds of credit cards and plastics without savings. We cannot forecast our long term growth only based on government stimuli.

But the changes we need to implement are not only responsibility of others. We cannot claim the politicians elected on November 4 can make all the changes.

Please don’t cry for America, cry for all of us that till now are expending time ascertaining for the “skin” of the others, cry for all of us when we refuse to speak to citizens with a different “accent”, cry for all of us when we underrate the “experience” and “willingness” of the 50 years old, and cry also for all of us without deep feelings for the country, without roots in our culture, without sensitive soul for our brothers and sisters.

In the years to come, we have to learn another language, the language of patience, the language of humility, the language of equilibrium including when we deal with our enemies or when we whisper with our angels.

After the Election Day, IBM CEO and chairman Sam Palmisano introduced his proposition for the "CHANGES" to corporate leaders in his keynote address “A Smarter Planet: The Next Leadership Agenda”.

As Mr. Palmisano explained, technology could help us to build better future, but we have to all walk together in the same direction and with the same resolution. The flags of CHANGE are with us… Please walk ahead!!!

Vocabulary - Vocabulario:

- author = autor
- crew = tripulación
- cobalt = cobalto
- copper =
- diamond = diamante
- explode = estallar, explotar
- gloomy = oscuro, triste
- gold = oro
- loss = pérdida
- net losses =
pérdidas netas
- non-farm =
no agrícola, no agropecuaria
- nuclear = nuclear
- report = informar
- report = informe
- science fiction = ciencia ficción
- submarine = submarino
- tantalum = tantalio, tántalo
- tumble = caer, caerse, tropezar
- uncertainty = incertidumbre
- zinc = zinc, cinc

Questions – Preguntas

1. What is your summary of the last week?
1. ¿Cuál es su resumen de la última semana?


- Thanks Anne, Bob, Camilla, Carl, Nathan, Tina for your messages...

Sunday, November 2, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to another issue of the Sunday Bilingual News! Today is a very special day. This is the first Sunday of November. We are at less than two days until the US Presidential Election. Did you remember to change the clock?

¡Hola! ¡Bienvenidos a otro número del Sunday Bilingual News! Hoy es un día muy especial. Es el primer domingo de noviembre. Estamos a menos de dos días antes de la Elección Presidencial de los Estados Unidos. ¿Se acordó de cambiar la hora?

Doubtless, the main subject of the last days is the Election. In democracies, the vote is the most important way the citizens have to express themselves. Sometimes, our vote doesn’t change the bad things, but we have to try. It is a civil obligation we have in our countries, within our communities, with our people, with the future of our children and the next generations. The violence never stops the blood and fire… You see in the last days the new drama of Congo… Meanwhile, the “honest vote” in “freedom” could help to build new horizons. At least it is a way to express if you agree or not with the politicians and the government. For this reason, the vote against the “winners” if it is an honest vote is also important.

Sin duda, el principal tema de los últimos días es la Elección. En las democracias, el voto es la más importante forma que los ciudadanos tienen para expresarse por ellos mismos. A veces, nuestro voto no cambia las cosas malas, pero tenemos que tratarlo. Es una obligación civil que tenemos en nuestros países, con nuestras comunidades, con nuestra gente, con el futuro de nuestros hijos y las próximas generaciones. La violencia nunca para la sangre y el fuego… Ustedes ven en los últimos días el nuevo drama del Congo… Mientras tanto, el “voto honesto” en “libertad” puede ayudar a construir nuevos horizontes. Al menos, es la forma de expresar si ustedes están de acuerdo o no con los políticos y el gobierno. Por esta razón, el voto en contra de “ganadores” si es un voto honesto es también importante.

What other topics are important to discuss in our bilingual practice session of this Sunday Bilingual News?

¿Qué otros temas son importantes para tratar en nuestra sesión de práctica bilingüe de este Sunday Bilingual News?

- While the economic recession is in the headlines of the newspapers worldwide, some countries such as Germany look for non-traditional markets to maintain its manufacturing lines in production and its business units in activity. Japan cut its interest rate for the first time in seven years. United Kingdom provokes Iceland’s anger by using an antiterrorism law to freeze British assets in a failing Icelandic bank. In the United States, a lot of companies published net losses in the last quarter ended on September 30, but Exxon Mobil posted a net income of $14.83 billion, historic record.

- Mientras la recesión económica está en los titulares de los periódicos a través del mundo, algunos países tales como Alemania buscan mercados no tradicionales para mantener sus líneas de manufactura en producción y sus unidades de negocios en actividad. Japón cortó su tasa de interés por primera vez en siete años. El Reino Unido provocó la cólera de Islandia usando una ley de antiterrorismo para congelar bienes británicos en un banco islandés fracasado. En los Estados Unidos, muchas compañías publicaron pérdidas netas en el último trimestre cerrado el 30 de septiembre, pero Exxon Mobil informó un ingreso neto de 14 mil 830 millones de dólares, récord histórico.

- The Democratic Republic of Congo is living in a new period of violence, one more in a long history of fighting since its independence in 1960. Despite the cease-fire between the troops of the government and rebels, the confusion reigns in the northeastern section of the country. 200,000 refugees had left the city of Goma without direction in the medium of the chaos. Goma is at approximately 11 miles from the crater of the active Nyiragongo Volcano and in the Congolese border with Rwanda. Do you remember the Rwandan Genocide in 1994 that was perpetrated by the Hutu rulers against the Tutsu population? Do you remember also the First and Second Congo Wars with the intervention of forces of Rwanda, Uganda and Congo and the Nyiragongo eruption in 2002?

- La República Democrática del Congo está viviendo un nuevo período de violencia, uno más en su larga historia de luchas desde su independencia en 1960. A pesar del cese de fuego entre las tropas del gobierno y los rebeldes, la confusión reina en la región noreste del país. 200.000 refugiados dejaron la ciudad de Goma sin rumbo en medio del caos. Goma está a aproximadamente 11 millas del cráter del volcán activo Nyiragongo y en el borde congolés con Ruanda. ¿Recuerda el Genocidio Ruandés en 1994 que fue perpetrado por el gobierno de los hutus en contra de la población de los tutsis? ¿Recuerda también la Primera y la Segunda Guerra del Congo con la intervención de fuerzas de Ruanda, Uganda y Congo, y la erupción del Nyiragongo en el 2002?

- During the last few days, a coalition of the six state governors sent a letter to the Treasury Secretary and Federal Reserve requesting immediate action to stabilize the auto industry of the United States. The governors of Michigan, Delaware, Kentucky, New York, Ohio and South Dakota want to clear the “road” for General Motors, Ford and Chrysler and avoid the collapse of an industry, a part of the foundation for the economy of the country for decades. The governors agree that is important to support our own industry in bad times, but the question is: Who will be next?

- En los últimos días, una coalición de seis gobernadores de los estados de la nación enviaron una carta al Secretario del Tesoro y a la Reserva Federal (Banco Central) requiriendo acción inmediata para estabilizar la industria automotriz de los Estados Unidos. Los gobernadores de Michigan, Delaware, Kentucky, Nueva York, Ohio y Dakota del Sur quieren despejar el “camino” para General Motors, Ford y Chrysler y evitar el colapso de una industria que fuera parte de las bases económicas del país por décadas. Los gobernadores están de acuerdo que es importante apoyar a nuestra propia industria en malos momentos, pero la pregunta es: ¿Quién será el siguiente?

- Wall Street smiled in the last week of October. The main indexes of the New York markets recovered ground from the previous week decline. The famous Dow Jones Industrials Average grew 946.06 points, or 11.29% on the week, closing at 9325.10 on Friday. The Nasdaq Composite, an index very close to the technology sector, gained 168.92 points, or 10.88%, in the same period closing at 1720.95.

- Wall Street sonrió en la última semana de octubre. Los principales índices de los mercados de Nueva York recuperaron terreno respecto de la declinación de la semana previa. El famoso Dow Jones Industrials Average creció 946,06 puntos, o sea 11,29% en la semana, cerrando en 9.325,10 el viernes. El Nasdaq Composite, un índice muy cercano con el sector de tecnología, ganó 168,92 puntos, o sea 10,88% en el mismo período cerrando en 1.720,95.

- In the technological arena, the IBM Labs in Zurich, Switzerland, unveiled details of a new “stick” to protect computer’s users and banks from sophisticated hacker attacks. The researchers have designed an USB device to plug into a port of any computer. It creates a direct, secure virtual channel to a bank’s online transaction server, bypassing the PC, which could be infected by malicious software or susceptible to hacker attacks. The new device looks like a memory stick and has a small display and at least two control buttons (OK and Cancel). Inside, it includes software processing cryptographic algorithms.

- En la arena tecnológica, los Laboratorios de IBM en Zurich, Suiza, revelaron detalles de un nuevo “stick” para proteger a los usuarios de computación y a los bancos contra avanzados ataque de “hackers”. Los investigadores han diseñado un dispositivo USB que se enchufa en un puerto de cualquier computador. Este dispositivo crea un canal virtual directo y seguro con el servidor de transacciones en línea de un banco, evitando el PC, el cual puede estar infectado por programas con virus o susceptible a ataques de “hackers”. El nuevo dispositivo se parece a un “stick” de memoria y tiene un pequeño visor y al menos dos botones de control (Si y Cancelar). Por dentro, incluye un programa que procesa algoritmos criptográficos.

- Intel, the leader of the semiconductor industry, is making a$20 million dollar US investment in Troy Solar Holding, Co. Ltd, a Chinese provider of solar energy solutions. Troy, founded in 1993, has over 600 employees and a manufacturing plant of 40,000 square meters in Shenzhen. In addition, the chip maker is investing capital in NP Holding Limited, a Chinese enterprise dedicated to the research and development of massive electric energy storage equipment. As you see, despite the "ghosts" of the Great Depression, technology companies think in positive terms and solutions.

- Intel, el líder de la industria de semiconductores, está invirtiendo 20 millones de dólares norteamericanos en Troy Solar Holding, Co. Ltd, un proveedor chino de soluciones de energía solar. Troy, fundado en 1993, tiene más de 600 empleados y una planta de manufactura de 40.000 metros cuadrados en Censen. Además, el fabricante de chips está invirtiendo capital en NP Holding Limited, una empresa china dedicada a la investigación y desarrollo de equipos de almacenamiento masivo de energía eléctrica. Como ustedes ven, a pesar de los “fantasmas” del Gran Depresión, las compañías de tecnología piensan en términos positivos y soluciones.

Would you like to know more in connection with the story of the previous week: the bears? The Wyoming Game and Fish Department is offering up to $10,000 for information about the shooting of two yearling grizzly cubs, according to a report from Jackson Hole Daily.

¿Le gustaría saber algo más en relación con la historia de la semana previa: los osos? El Wyoming Game and Fish Deparment está ofreciendo hasta 10.000 dólares por información acerca de disparos de armas contra dos cachorros pardos de un año de vida, de acuerdo con un informe del Jackson Hole Daily.

Special regards


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:


Democracy versus Violence

Democracia contra Violencia

In this issue we saw two very different pictures: the Election of the United States and the new cycle of violence in the Democratic Republic of Congo.

En este número vimos dos imágenes muy diferentes: Elección de los Estados Unidos y el nuevo ciclo de violencia en la República Democrática del Congo.

In the first case, the “vote” is the way the citizens have to express their opinions and claims.

En el primer caso, el “voto” es el camino que los ciudadanos tienen para expresar sus opiniones y reclamos.

In the second case, the population who disagree with the rulers have only one way: to flee.

En el segundo caso, la población que está discrepa con los gobernantes tiene sólo una vía: huir.

In the democracies, the government change periodically through elections. In the countries where the violence reigns the changes come from new struggles and more violence. Do you remember in Congo the Mobutu's terror era? The assassination of Patrick Lumumba? The rebelion of Moise Tshombe in Katanga?

En las democracias, el gobierno cambia periodicamente a través de elecciones. En los países donde la violencia reina, los cambios llegan a través de nuevas luchas y más violencia. ¿Recuerda en Congo, la era de terror de Mobutu? ¿El asesinato de Patrick Lumumba? ¿La rebelión de Moise Tshombe en Katanga?

Questions – Preguntas

1. What is your opinion about the vote in the democracies?
1. ¿Cuál es su opinión sobre el voto en las democracias?

2. Why the vote is important in the democracies also when we disagree with the winners?
2. ¿Por qué el voto es importante en las democracias incluso cuando estamos en desacuerdo con los ganadores?

3. What is your opinion about the violence in Congo and other African countries?
3. ¿Cuál es su opinión sobre la violencia en el Congo y en otros países africanos?

4. What is your summary of the last week?
¿Cuál es su resumen de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- assassination = asesinato
- bypass =
- citizen =
- clear =
- Congo =
- clock =
- cub =
- cycle =
- democracy, democracies = democracia, democracias
- disagree = discrepar
- display = visor, pantalla de visualización
- election = elección
- flee =
huir, huir de, abandonar
- freedom = libertad
- honest = honesto, sincero
- honesty = honradez
- Halloween =
Vísperas de Todos los Santos
- Rwanda = Ruanda
- Rwandan =
- Switzerland =
- Tutsu =
- violence = violencia
- vote =
- vote =
votación, voto



- Thanks Alejandra, Barbara, Bob, Camilla, Erika, Robert, Suzanne for your messages...

Yesterday, I received a very nice letter from Alejandra who traveled to Amsterdam a month ago. We will talk about her comments regarding Mar del Plata, in Argentina. By the way, Mar del Plata is a place where only beautiful flowers grow…

Two days ago, I received a very special electronic card from Bob on Halloween. During that evening, I was very busy… All the children of my neighborhood came to my door for candies. I hope you lived many good moments too. I imagine Camilla with all her grand-children…She commented: “Halloween was funny here. The grandchildren became zombies, cowboys and army men.”