Sunday, November 16, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to another issue of the Sunday Bilingual News! This is the third Sunday of the month, at only eleven days until Thanksgiving holiday.

¡Hola! ¡Bienvenidos a otro número del Sunday Bilingual News! Este es el tercer domingo del mes, a sólo once días del feriado del Día de Acción de Gracias!

November is like running through a tunnel with a lot of curves. I hope you are only observers of this mess:

Noviembre se asemeja a una carrera corriendo a través de un túnel con muchas curvas. Espero que ustedes sólo sean observadores en este momento tan confuso:

- The car makers ask for help because they don’t want to file for U.S. Bankruptcy protection.
- Residents of Southern California are suffering from wildfire destruction in an extended area of rich properties and trailer parks.
-Wall Street’s stocks can’t find the way to get out of the abyss.
- New attacks with portable bombs hit the Iraqi cities, while Afghanistan and Pakistan complain about the death of innocent people.

- Los fabricantes de automóviles piden ayuda porque ellos no quieren aplicar por la protección de la ley de Bancarrotas de los Estados Unidos.
- Los residentes del sur de California están sufriendo por la destrucción de furiosos incendios en una amplia área de costosas propiedades y de casas rodantes.
- Las acciones de Wall Street no encuentran la manera de salir del abismo.
- Nuevos ataques con bombas portátiles golpean ciudades iraquíes, mientras que Afganistán y Pakistán se quejan por la muerte de gente inocente.

However, it is not all bad. Zac Sunderland, a solo teenager sailor, 16, arrived at Mauritius last week. He left Marina Del Rey, California on June 14, 2008. Zac wants to be the youngest person to sail solo around the world.

Sin embargo, no todo es malo. Zac Sunderland, un navegante adolescente solitario, de 16 años de edad, llegó a Mauricio la semana pasada. Partió de Marina Del Rey, en California, el 14 de junio del 2008. Zac quiere convertirse en la persona más joven navegando solitario a través del mundo.

Additionally, leaders of 20 countries met in Washington, D.C. and they agreed to work together to revive their economies and halt the global crisis.

Además, líderes de 20 países se reunieron en Washington DC y acordaron trabajar juntos para restablecer sus economías y parar la crisis mundial.

After this short summary, do you have more headlines in your screen? What are the most important topics to discuss in our bilingual practice of this issue?

Después de este breve resumen, ¿tienen ustedes más titulares en sus pantallas? ¿Cuáles son los más importantes temas para tratar en nuestra práctica bilingüe de este número?

- General Motors, Ford and Chrysler asked for a rescue package from the Government. Some leaders of the Congress agreed to give to the auto makers a bailout of $25 billion. Despite this, the initiative generated hard opposition from other members of Congress. What do you think about the controversial subject? Years ago, when some airlines had financial problems, they filed for Chapter 11 and rebuilt their businesses. Before that, other corporate giants such as PanAm died. Chrysler also received a bailout in the past.

- General Motors, Ford y Chrysler pidieron un paquete de rescate financiero al Gobierno. Algunos de los líderes del Congreso acordaron darles a los fabricantes de automóviles un rescate de 25 mil millones de dólares. A pesar de esto, la iniciativa generó una dura oposición por parte de otros miembros del Congreso. ¿Qué piensan ustedes acerca de este polémico tema? Años atrás, cuando algunas compañías aéreas tuvieron problemas financieros, ellas aplicaron al Capítulo 11 y reorganizaron sus negocios. Antes de esto, otras corporaciones gigantes tales como PanAm murieron. Por otra parte, Chrysler ya recibió otro rescate financiero en el pasado.

- Montecito, in Spanish means “small wood”, is the center of a “big” hell now. The fire consumed more than 110 residences and 600 mobile homes from Santa Barbara to Orange County, California. Some sources say the wind and oil-rich eucalyptus trees helped to extend the inferno. Several years ago, when I drove across Santa Barbara, I said to myself, this area is a “paradise”, near the ocean, with green covered hills, excellent weather, and beautiful houses. Really, is it a paradise?

- Montecito, que en español significa “pequeño monte”, es ahora el centro del “gran” infierno. El fuego consumió más de 110 residencias y 600 casas móviles desde Santa Bárbara hasta el Condado Orange, en California. Algunas fuentes dicen que el viento y los árboles de eucalipto ricos en aceite ayudaron a extender la hoguera. Años atrás, cuando yo viajaba por Santa Bárbara, me dije a mi mismo, esta área es un “paraíso”, cerca del océano, con montañas cubiertas de verde, excelente clima, y hermosas casas. ¿Realmente es un paraíso?

- Something not frequently done, the leaders of 20 countries agreed Saturday to work together to revive their economies. But the sessions were not a party or a celebration. Some of the participants criticized the United States for its responsibility in the global financial crisis. Do you agree? Do you believe that the others are only victims? The most important result is the group planned its next meeting for April 30, 2009.

- Algo no frecuente, los líderes de 20 países acordaron el sábado trabajar en forma conjunta para restablecer sus economías. Pero las sesiones no fueron fiesta o celebración. Algunos de los participantes criticaron a los Estados Unidos por su responsabilidad en la crisis financiera mundial. ¿Coinciden con esa crítica? ¿Creen que los otros son solamente victimas? El más importante resultado fue que el grupo programó su siguiente reunión para el 30 de abril del 2009.

- Wall Street suffered another important fall due to the volatility of the financial markets. The famous index, the Dow Jones Industrials Average, declined 446.27 points, or 4.99% for the week, closing at 8497.31 on Friday. Nasdaq Composite, the index very close to the technology sector, dropped 130.55 points, or 7.92%, in the same period closing at 1516.85.

- Wall Street sufrió otra importante caída debido a la volatilidad de los mercados financieros. El famoso índice, el Dow Jones Industrials Average, declinó 446,27 puntos, o sea 4,99% por la semana, cerrando en 8.497,31 el viernes. Nasdaq Composite, índice muy cercano al sector de tecnología, dejó caer 130,55 puntos, o sea 7,92%, en el mismo período, cerrando en 1.516,85.

- Zac Sunderland, the solo teen sailor plans to complete his adventure rounding the Cape of Good Hope, sailing across the Atlantic and after that through the Panama Canal back to the Pacific and home. What do you think about this teenager?

- Zac Sunderland, el navegante adolescente solitario programa completar su aventura, bordeando el Cabo de la Buena Esperanza, navegando a través del Atlántico y después por el Canal de Panamá retornar al Pacífico y a su casa. ¿Qué piensan sobre este adolescente?

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Car makers in problem
Fabricantes de automóviles en problema

Questions – Preguntas

1. Is the current car maker problem only financial or also economic?

1. ¿Es el actual problema de los fabricantes de automóviles, financiero o también económico?

2. Some observers said General Motors made a lot of effort to revive its business during recent years. Do you think the Big Three companies of the car industry are “dinosaurs” in the doors of the cemetery?

2. Algunos observadores dicen que General Motors hizo muchos esfuerzos para reactivar sus negocios durante los últimos años. ¿Piensan que las tres grandes compañías de la industria automotriz son “dinosaurios” en las puertas del cementerio?

3. Is the rescue package the best or worst solution for the problem of the car makers?

3. ¿Es el paquete de rescate la mejor o peor solución del problema de los fabricantes de automóviles?

4. Do you believe with the financial package in their hands, these companies will effort to be more competitive?

4. ¿Creen que con el paquete financiero es sus manos, estas compañías se esforzarán para ser más competitivas?

5. If they filed the Chapter 11 protection, Could they survive?

5. Si ellas aplican por la protección de Capítulo 11, ¿podrán sobrevivir?

Vocabulary - Vocabulario:

- abyss =
abismo
- bankruptcy = bancarrota, quiebra

- curves = curvas
- controversial = polémico
- county = condado
- dinosaur = dinosaurio
- global = mundial
- innocent = inocente
- inferno = hoguera
- halt = parar
- maker = fabricante
- mess = confusión, revoltijo
- observer = observador
- portable = portátil
- property, properties = propiedad, propiedades
- revive = reactivar, resucitar, restablecer, revivir
- sail = navegar
- sailor = navegante, marino
- solo = solo, solitario
- survive = sobrevivir
- teenager = adolescente
- trailer = remolque
- volatility = volatilidad
- youngest = más joven


- Atlantic =
Atlántico
- Atlantic Ocean = Océano Atlántico
- Mauritius = Mauricio (It is an island nation off the coast of the African continent in the southwest Indian Ocean about 560 miles east of Madagascar)
- Panama =
Panamá
- Pacific = Pacífico
- Pacific Ocean = el Océano Pacífico
- Santa Barbara = Santa Bárbara






--------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER


-Thanks Bev, Bob, Carl, Mary, Nathan, Robert, Suzanne for your messages...

No comments: