Sunday, September 27, 2009

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! Sunday Bilingual News is coming back to analyze the main news of the last week from a bilingual perspective.

¡Hola! Sunday Bilingual News está retornando para analizar las principales noticias de la última semana en una perspectiva bilingüe.

For you, what was the most important news of the last week?

- The speeches of the world leaders in the United Nations?

- The summit conference of the Group of 20 in Pittsburgh?

- Question marks about the Iranian nuclear power?

- New polls about President Obama?

- Ousted President Manuel Zelaya in the Brazilian embassy in Honduras?

- The poor results of the Wall Street indexes across the week?

- The marriage between Dell and Perot?


Para ustedes, ¿cuál fue la noticia más importante de la última semana?

- ¿Los discursos de los líderes del mundo en las Naciones Unidas?

- ¿La conferencia cumbre del Grupo de los 20 en Pittsburg?

- ¿Los interrogantes acerca del poder nuclear iraní?

- ¿Las nuevas encuestas sobre el Presidente Obama?

- ¿El depuesto Presidente Manuel Zelaya en la embajada brasileña de Honduras?

- ¿Los pobres resultados de los índices de Wall Street a través de la semana?

- ¿El casamiento entre Dell y Perot?


Personally, I think the events of this week are not easy to summarize in a word or concept. Do you believe G-20 will achieve better results than G-8? What do you think about the Iranian nuclear power? Some experts in nuclear weapons say till now Iran is the big mystery… But all the analysts agree Iranians play chess better than all the Western leaders together.

Personalmente, pienso que los acontecimientos de esta semana no son fáciles de resumir en una palabra o concepto. ¿Creen que el G-20 logrará mejores resultados que el G-8? ¿Qué piensan acerca del poder nuclear iraní? Algunos expertos dicen que hasta ahora Irán es un gran misterio... Pero todos los analistas están de acuerdo que los iraníes juegan a la ajedrez mejor que todos los líderes occidentales juntos.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens

Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail: trassens-domingo.alberto@att.net


ANALYSIS OF THE NEWS

BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?

1. ¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?

2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- chess = ajedrez
- leaders = líderes
- mystery = misterio
- nuclear = nuclear
- summit = cumbre, cima

-----------------------------------------------------------------------------------------

MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Ann, Bob, Carl, Helene, Erika for your communications and messages…


Is Iran a lion vomiting fire or water?

Sunday, September 20, 2009

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! Welcome to another Sunday Bilingual News! Again we are coming back to the analysis of the main news of the last week from a bilingual perspective.

¡Hola! ¡Bienvenidos a otro Sunday Bilingual News! Nuevamente estamos retornando al análisis de las principales noticias de la última semana con una perspectiva bilingüe.

For you, what was the most important news of the last week?
- The changes in the anti-missile defense strategy?
- The “rebellion” against President Obama?
- The new health care alternatives?
- Afghanistan war?
- The growth of Wall Street indexes? Dow Jones Industrials climbed 2.24% for the week.
- The frustration of Palm Inc about the poor sales of its new phone?
- The happiness of Russian Prime Minister Putin?

Para ustedes, ¿cuál fue la noticia más importante de la última semana?
- ¿Los cambios en la estrategia de la defensa antimisil?
- ¿La “rebelión” contra el Presidente Obama?
- ¿Las nuevas alternativas sobre asistencia médica?
- ¿La Guerra de Afganistán?
- ¿El crecimiento de los índices de Wall Street? Dow Jones Industrials trepó 2,24% por la semana.
- ¿La frustración de Palm Inc acerca de las pobres ventas de su nuevo teléfono?
- ¿La alegría del Primer Ministro Ruso Putin?


ANALYSIS OF THE NEWS

FROM REBELLIONS TO AFGHANISTAN WAR

DE REBELLONES A LA GUERRA DE AFGANISTAN

During the last few days we learned a new word: “rebellion”. What is the real meaning of "rebellion" across the world? I think it is a very hard word.

En los últimos días hemos aprendido una palabra nueva: “rebelión”. ¿Cuál es el verdadero significado de "rebelión" a través del mundo? Pienso que es una palabra muy dura.

Personally, I think the media and others created a huge story about the rebellion against the President Obama. In a free country, it is normally the people shout aggressively their ideas and claim for changes when they don’t like the direction of political, social or economic issues.

Personalmente, pienso que los medios de prensa y otros crearon una gran historia acerca de la rebelión contra el Presidente Obama. En un país libre, es normal que la gente grite agresivamente sus ideas y reclame por cambios cuando a ellos no les gusta la dirección de las cuestiones políticas, sociales o económicas.

From my point of view, the word “rebellion” implies more that shouts and cartoons with bad legends. It is a hard resistance to the authority and the representatives of the government.

Desde mi punto de vista, la palabra “rebelión” implica más que gritos y caricaturas con malas leyendas. Es una dura resistencia a la autoridad y a los representantes del gobierno.

Across the History, the real rebellions produced more noise and violence. The people in rebellious attitude burn tires, break windows, cut traffic on the streets, attack the police with stones, produce big physical damages and shake the authority. In the Universal History, the best sample of a rebellion was the French Revolution.

A través de la Historia, las verdaderas rebeliones produjeron más ruido y violencia. La gente en actitud rebelde quema cubiertas de automóviles, rompe ventanas, corta el tráfico de las calles, ataca a la policía con piedras, produce grandes daños físicos y sacude a la autoridad. En la Historia Universal, el mejor ejemplo de una rebelión fue la Revolución Francesa.

Another important subject of the week was the new dilemma in the Afghanistan war. Military chief, Adm. Mike Mullen, suggested U.S. needs to deploy more troops in Afghanistan. Additionally, he said the success would also require much more time.

El otro tema importante de la semana fue el nuevo dilema en la Guerra de Afganistán. El Jefe Militar, Mike Mullen, sugirió que los Estados Unidos necesitan desplegar más tropas en Afganistán. Adicionalmente dijo que el éxito podría también requerir mucho más tiempo.

Afghanistan was the graveyard of Russian troops after the fierce resistance of Afghan tribes against the Soviet tanks decades ago. The current Afghanistan war is more than a rebellion of Afghan tribes. Could United States and the NATO troops achieve a clear triumph in a short period? This is really a critical issue and the open debate continues.

Afganistán fue el cementerio de las tropas rusas después de una feroz resistencia de las tribus afganas contra los tanques soviéticos décadas atrás. La actual Guerra de Afganistán es más que una rebelión de tribus afganas. ¿Podrán los Estados Unidos y las tropas de la NATO alcanzar un claro triunfo en corto tiempo? Este es realmente un asunto crítico y el debate abierto continúa.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?
1. ¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- authority =
autoridad
- debate = debate
- deploy = desplegar
- dilemma = dilema
- fierce = feroz
- graveyard= cementerio
- issue = asunto, cuestión
- missile = misil, proyectil
- rebellion = rebelión, sublevación
- resistance = resistencia
- shake = sacudir
- tanks = tanques
- tribes = tribus
- triumph = triunfo


-----------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Bev, Bob, Camilla, Carl, Helene, Mary, Tim, Tina for your continuous friendly demonstrations…




Aghan's battlefield: difficult terrain for regular troops and graveyard of powerful armies across the Universal History.
(By courtesy of CIA - Photo gallery about Afghanistan)

Sunday, September 13, 2009

Sunday Bilingual News

Dear Friends:

Hello! Welcome to a new Sunday Bilingual News! During the last three weeks, our issues were emergency versions for special circumstances. Despite all of it, we continue with the idea to analyze the main news every weekend from a bilingual perspective.

¡Hola! ¡Bienvenidos a un nuevo número del Sunday Bilingual News! Durante las últimas semanas, nuestros números fueron versiones de emergencia por circunstancias especiales. A pesar de todo, continuamos con la idea de analizar las principales noticias cada fin de semana con una perspectiva bilingüe.

For you, what was the most important news of the last week? During the last few days, the newspapers and TV programs talked a lot about President Obama’s speech about health care, the fraud in the elections of Afghanistan, and the new anniversary of September 11 terrorist attacks.

Para ustedes, ¿cuál fue la noticia más importante de la última semana? Durante los últimos días, los periódicos y los programas de televisión hablaron mucho sobre el discurso del Presidente Obama acerca de la asistencia médica, el fraude en las elecciones de Afganistán, y el nuevo aniversario de los ataques terroristas del 11 de Septiembre.

Personally, I think the health care issue continues as an important subject for all the media and the members of government, but it is very difficult to analyze the different points of views without passion and hard discussion.

Personalmente, yo pienso que el asunto de la asistencia médica continúa como un tema muy importante para los medios de prensa y los miembros del gobierno, pero es muy difícil analizar los diferentes puntos de vista sin pasiones y duras discusiones.

Today we have other interesting news without political colors. For example, last Thursday Motorola introduced a new mobile intelligent phone named CLIQ. This digital creature is the first phone with social skills. Thanks to MOTORBLUR, it synchronizes contacts, letters, messages, photos and much more. CLIQ runs with the power of Android, Google’s operating system for mobile phones.

Hoy tenemos otras noticias interesantes que no tienen color político. Por ejemplo, el último jueves, Motorola introdujo un nuevo teléfono móvil inteligente denominado CLIQ. Esta nueva criatura digital es el primer teléfono con destrezas sociales. Gracias a MOTORBLUR, sincroniza contactos, cartas, mensajes, fotos y mucho más. CLIQ corre con el poder de Android, sistema operativo de Google para teléfonos móviles.

Motorola developed MOTORBLUR as a software tool to help CLIQ in the synchronization of different digital contents that generate a new environment for mobile communication.

Motorola desarrolló MOTORBLUR como una herramienta de programación que ayuda a CLIQ en la sincronización de diferentes contenidos digitales que generan un nuevo ambiente para las comunicaciones móviles.

ANALYSIS OF THE NEWS

TECHNOLOGY WITH SOCIAL SKILLS

TECNOLOGÍA CON DESTREZAS SOCIALES

The book “One Digital Day” written by Rick Smolan and Jennifer Erwitt, and published by Times Books/Random House with the assistance of Intel Corporation in 1998, talks about the pervasiveness of the microprocessor in our lives with extensive samples of all the changes that technology has produced on the human side of the world.

El libro “Un día digital”, escrito por Rick Smolan y Jennifer Erwitt, y publicado por Times Books/Random House con la asistencia de Intel Corporation en 1998, habla acerca de la omnipresencia del microprocesador en nuestras vidas con amplios ejemplos de todos los cambios que la tecnología ha producido en el lado humano del mundo.

The authors of this book say we are already growing indifferent to the presence of those thousands of microprocessors and technology that are embedded into our daily presence.

Los autores de este libro dicen que nosotros ya estamos creciendo indiferentes a la presencia de esos miles de microprocesadores y tecnología que está empotrada dentro de nuestra presencia diaria.

From 1998 till today, we saw how the technology has spread everywhere, to the dashboards of cars, the microwave of the kitchen, the digital high resolution television, and also the thermostats that control the hot water in our showers.

Desde 1998 hasta ahora, nosotros vimos como la tecnología se ha diseminado por todas partes, en los tableros de instrumentos de los automóviles, el horno microondas de la cocina, la televisión digital de alta resolución, y también en los termostatos que controlan el agua caliente de nuestras duchas.

A new digital revolution is still coming inside our worlds. Intelligent mobile phones, portable small computers and wireless networks are creating the environment to embed social skills in our daily communication. The virtual collaboration supports the remote work of thousands and thousands of warriors of the street who work more of the time without the classical facilities of office desks.

Una nueva revolución digital está entrando a nuestros mundos. Teléfonos móviles inteligentes, pequeños computadores portátiles y redes inalámbricas están creando el ambiente para empotrar destrezas sociales en nuestra comunicación diaria. La colaboración virtual apoya el trabajo remoto de miles y miles de guerreros de la calle que trabajan más del tiempo fuera de las clásicas facilidades de los escritorios de las oficinas.

After BlackBerry, iPhones and all the relatives of these two icons of the mobile phone revolution of recent days, CLIQ looks like a new milestone that probably will deeply touch all aspects of social living and human existence from now on.

Después de BlackBerry, iPhones y todos los parientes de estos dos iconos de la revolución del teléfono móvil de los días recientes, CLIQ luce como un nuevo mojón que probablemente tocará profundamente todos los aspectos de la vida social y de existencia humana desde ahora.

In summary, the new creature from Motorola probably will not expand the pages of articles and headlines of the new health care law, but without any doubt it will produce more deep changes in our social life than the new law can generate to solve the social drama of all the people without medical insurance today.

En resumen, la nueva criatura de Motorola probablemente no gastará las páginas de artículos y titulares de la nueva ley de asistencia médica, pero sin lugar a dudas producirá más profundos cambios en nuestra vida social que lo que la nueva ley pueda generar para resolver el drama social de toda las personas sin seguro médico hoy.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?
1.
¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?
2.
¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- creature =
criatura
- dashboards = tableros de instrumentos
- deep = profundo, profunda
- desks = escritorios
- fraud = fraude
- elections = elecciones
- embed = empotrar
- environment = ambiente
- generate = generar
- health care = asistencia médica (In Latin American countries) , asistencia sanitaria
(In Spain)
- intelligent =
inteligente
- letters = cartas
- microprocessor = microprocesador
- microwave = horno microondas
- mobile = móvil
- operating system = sistema operativo
- pervasive = omnipresente
- pervasiveness = omnipresencia
- phone = teléfono
- portable = portátil
- smiles = sonrisas
- shower = lluvia, ducha, regadera
- speech = discurso
- spread = diseminar, extender, desplegar, esparcir
- synchronize = sincronizar
- synchronization = sincronización
- software = programa, software
- thermostats = termostatos
- warrior = guerrero, guerrera, guerreros, guerreras
- wireless = inalámbrica

-----------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Bev, Bob, Camilla, Carl, Helene, Mary, and Tina for your messages…

Smiles! Smiles! Digital creatures in action!
(by courtersy of Times Books/Random House and Intel who sent us a copy of the book "One Digital Day", a wonderfull work produced by Rick Smolan and Jennifer Erwitt )

Sunday, September 6, 2009

Sunday Bilingual News

Dear Friends:

Good morning! This is only a "Good morning!" Excuse me again, but after I have driven more than 3000 miles in 4 days, till now I am thinking that I traveled from the Moon to the Earth.

¡Buen día! Este es sólo un "¡Buen día!". Discúlpenme nuevamente, pero después de haber manejado más de 3000 millas en 4 días, hasta ahora estoy pensando que viajé de la Luna a la Tierra.

During the last few days, I drove across 11 states of the country: Idaho, Utah, Wyoming, Colorado, Kansas, Missouri, Illinois, Kentucky, Tennessee, Georgia, and Florida. I passed by Cheyenne, Topeka, Kansas City, Macon, and Orlando. Also, I passed through big cities such as: Denver, St. Louis, Nashville, and Atlanta. Additionally, one week ago, I had to go to Salt Lake City International Airport and I stayed 2 days in Utah.

Durante los últimos días, manejé a través de 11 estados del país: Idaho, Utah, Wyoming, Colorado, Kansas, Missouri, Illinois, Kentucky, Tennessee, Georgia, y Florida. Entré en Cheyenne, Topeka, Kansas City, Macon, y Orlando. También pasé a través de grandes ciudades tales como: Denver, St. Louis, Nashville, y Atlanta. Adicionalmente, una semana atrás, tuve que ir al Aeropuerto Internacional de Salt Lake City y estuve 2 días en Utah.

Now I have some pictures to share with you. For today, I think one of the most important news is London's new meeting of the G-20 looking to reduce the problems of the banks and their effects on society. After my 4-day trip from the Rocky Mountains to Florida, my point of view is till now we continue living in a fictitious world. The rich people and big companies have the right to make mistakes and after that to apply for bankruptcy protection. The only right of the poor people is to die suffering.

Ahora tengo algunas fotos para compartir con ustedes. Por hoy, yo pienso que una de las más importantes noticias es el encuentro en Londres del G-20 buscando reducir los problemas de los bancos y sus efectos en la sociedad. Después de mi viaje de cuatro días desde las Montañas Rocosas hasta Florida, mi punto de vista es que hasta ahora continuamos viviendo en un mundo ficticio. La gente rica y las grandes compañías tiene el derecho de cometer errores y luego aplicar a la protección por bancarrrota. El único derecho de la gente pobre es morir sufriendo.

Next week, I will try to return to the normal Sunday Bilingual News if I continue alive.

La próxima semana, trataré de retornar a los normales Sunday Bilingual News si continuo vivo.

Vocabulary - Vocabulario:
across = a través
alive = vivo
bankruptcy = bancarrota
capitol = capitolio
Catholic = católico, católica
excuse me = discúlpenme (disculpen me)
fictitious = ficticio
looking for = buscando
mistakes = errores
Mormon = mormón, mormona
pass = pasar
pray, praying = rezar, rezando
protection = protección
representatives = representantes
room = sitio, sitios
through = por, a través de
travel = viajar
trip = viaje

Have a very nice day,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


Salt Lake City Downtown: Main Mormon Church - Tourists and more people looking for the right way to God...


Sunday morning, Catholic Cathedral of Cheyenne - All the city praying to God...


Topeka: Kansas Capitol - Building more room for more representatives of the people...



Historical references to people looking for the future of their families in the 80s.