Sunday, June 28, 2009

Sunday Bilingual News


From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the last weekly communication of June! We are leaving the first half of 2009. In the northern hemisphere, days are longer than before, while the darkness reigns during the mornings in the rest of the planet under the Equator line.

¡Hola! ¡Bienvenidos a la última comunicación semanal de Junio! Nosotros estamos dejando la primera mitad del 2009. En el hemisferio norte, los días son más largos que antes, mientras la oscuridad reina por las mañanas en el resto del planeta debajo de la línea del Ecuador.

The last week reminded me something from recent history. The protesters in the Tehran’s streets returned us images of the Tiananmen Square protests in China, in 1989. With 26 deaths confirmed and massive arrests, the Iranian authorities showed exactly how the totalitarian regimes silence the shout of freedom from their people.

La última semana me recordó algo de la historia reciente. Los manifestantes en las calles de Teherán nos retornaron imágenes de las protestas de Plaza Tian’anmen en China, en 1989. Con 26 muertes confirmadas y masivos arrestos, las autoridades iraníes mostraron exactamente como los regímenes totalitarios silencian el grito de libertad de sus pueblos.

For you, what was the main issue of the last few days?
- Did you read about the collision that occurred between two trains on the Red Line of the Metrorail in Washington DC?
- Did you watch many special TV programs about Michael Jackson who died at 50 after suffering cardiac arrest?
- Did you know the House passed the climate bill with a small majority of votes? Big question marks remain without an answer about the jobs the climate legislation could create in the next decade and the destiny of old vehicles that till now transport people and stuff across small towns and villages in the farm communities.

Para ustedes, ¿cuál fue el principal asunto de los últimos días?
- ¿Leyeron acerca de la colisión ocurrida entre dos trenes en la Línea Roja del Metrorail, en Washington DC?
- ¿Miraron muchos programas especiales de televisión sobre Michael Jackson, quien murió a los 50 años de edad después de sufrir un ataque cardíaco?
- ¿Conocen que la Cámara de Representantes pasó el proyecto de ley sobre el clima con una pequeña diferencia de votos? Grandes interrogantes permanecen sin respuesta acerca de los trabajos que la legislación sobre el clima podría crear en la próxima década y sobre el destino de viejos vehículos que todavía hoy transportan personas y materiales a través de pequeñas ciudades y aldeas en las comunidades agrícolas.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


ANALYSIS OF THE NEWS

Oppression and imposed silence
Opresión y silencio impuesto

- The week began with more news about Iran. The regime admitted voting errors in at least 50 cities, but the police broke up a group of about a thousand protesters in Tehran. The authorities said it will confront demonstrators with four different security forces: the police, the Basij militia, the Revolutionary Guards and the regular army.
Questions:
. What is your opinion about this implicit message: “We made a mistake, but we don’t care because we are the authority”?

- La semana comenzó con más noticias sobre Irán. El régimen admitió errores en la votación al menos en 50 ciudades, pero la policía disolvió un grupo de acerca de mil manifestantes en Teherán. Las autoridades dijeron que enfrentarán a los manifestantes con cuatro diferentes fuerzas de seguridad: la policía, la milicia Basij, los Guardas Revolucionarios y el ejército regular.
Preguntas:
. ¿Cuál es vuestra opinión acerca de este mensaje implícito: “Nosotros cometimos un error, pero no nos importa porque somos la autoridad”?

- On Monday afternoon, June 22, the train crash in Metrorail of Washington left at least 6 deaths and 75 injured.
Questions:
. Do you have references of similar accidents among trains of other metro transportation systems across the world?

- El lunes 22 de junio por la tarde, el choque de trenes en el Metrorail de Washington dejó al menos 6 muertes y 75 heridos.
Preguntas:
. ¿Tienen referencias de similares accidentes entre trenes en otros sistemas metropolitanos de transporte a través del mundo?

- In addition, on Monday, President Obama signed the tobacco law. This legislation imposes federal control for all tobacco products. Questions:
. Are you smoker? If you have the habit of smoking, do you smoke cigarettes, Havana cigars, pipe or something else?

- Además, el lunes, el Presidente Obama firmó la ley del tabaco. Esta legislación impone control federal para todos los productos del tabaco.
Preguntas:
. ¿Son ustedes fumadores? En el caso que fumen, ¿fuman cigarrillos, habanos, pipa, o algo diferente?

- Between Tuesday and Wednesday, the Iranian leaders said that anyone who disputes the presidential election results is an enemy of the nation, setting up a special court for demonstrators and detaining hundreds.
Questions:
. Did you expect this level of repression a week ago after the people knew the results of the presidential election?

- Entre el martes y el miércoles, los líderes iraníes dijeron que cualquiera que se oponga a los resultados de las elecciones presidenciales es un enemigo de la nación. Crearon una corte especial para procesar a los manifestantes y detuvieron a cientos de ellos.
Preguntas:
. ¿Qué piensan sobre este nivel de represión una semana después que la gente conoció los resultados de la elección presidencial?

- On Thursday, June 25, Michael Jackson died in a hospital of Los Angeles, California. All the media reminded the shows and successes of this popular icon.
Questions:
. Talk a little about the feelings of the people when an icon of music dies. What were your feelings when you learned about the Michael Jackson death? (If you didn't like Michael Jackson remember the death of another artist of your preference).

- El jueves 25 de junio, Michael Jackson murió en un hospital de Los Angeles, California. Todos los medios recordaron los espectáculos y éxitos de este icono popular.
Preguntas:
. Hablen un poco de los sentimientos de la gente cuando un icono de la música muere. ¿Cuáles fueron vuestros sentimientos cuando se enteraron de la muerte de Michael Jackson? (Si no les agrada Michael Jackson, recuerden la muerte de otro artista de vuestra preferencia).

- The financial week ended with mixed results on the New York markets. The Dow Jones Industrials Average lost 101.34 points, or 1.19% on the week closing at 8,438.39. In the same period, Nasdaq Composite gained 10.75 points, or 0.59%, closing the week at 1,838.22. Also during the week, S&P 500 went down 0.25%, and NYSE Composite declined 0.46%.
Questions:
. Are you buying stock? The stock of Google grew 1.24% on the week to close at $425.32.

- La semana financiera finalizó con resultados mixtos en los mercados de Nueva York. El índice Dow Jones Industrials Average perdió 101,34 puntos, o 1,19% en la semana cerrando en 8.438,39. En el mismo período, Nasdaq Composite ganó 10,75 puntos, o sea 0,59%, cerrando la semana en 1.838,22. También durante la semana, S&P 500 fue hacia abajo 0,25%, y NYSE Composite declinó 0,46%.
Preguntas:
. ¿Están comprando acciones? La acción de Google creció 1,24% para cerrar en la semana, para cerrar en $425,32.

In summary, Iran was a painful issue for all the week. The tragic events in Tehran remind us of other repressions against civil population like the Tiananmen Square Massacre in 1989, the bloody Prague Spring of 1968, or the Warsaw Uprising of 1944.

En resumen, Irán fue un doloroso asunto de toda la semana. Los acontecimientos trágicos en Teherán nos recuerdan otras represiones contra población civil tales como la Masacre de la Plaza Tian’ anmen en 1989, la sangrienta Primavera de Praga de 1968, la Sublevación de Varsovia de 1944.

The oppression of the totalitarian regimes always imposes silence because this is only tool they have to suffocate independent thinkers, and defenders of freedom and civil rights.

La opresión de los regimenes totalitarios siempre impone silencio porque ésta es la única herramienta que ellos tienen para sofocar a pensadores independientes, y a defensores de los derechos civiles.

Millions of shouts from the free citizens of the world aren't enough to stop the totalitarianism actions. Only the blood and deaths of their own victims crack the basements of the oppressive regimes, but this way requires time and more martyrs. It is a painful paradox.

Millones de gritos de ciudadanos libres del mundo no son suficientes para detener las acciones del totalitarismo. Sólo la sangre y muertes de sus propias víctimas agrietan los cimientos de los regímenes opresivos, pero este camino exige tiempo y más mártires. Es una dolorosa paradoja.

BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?
1. ¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- confront = enfrentarse con
- demonstrator = manifestante
- death = muerte
- destiny = destino
- Havana cigar = habano
- habit = hábito, costumbre
- half = mitad
- heart arrest = ataque cardíaco
- icon = icono
- oppression = opresión
- pipe = pipa
- regime =
régimen
- reign =
reinar
- remind = recordar
- repression =
represión
- show = espectáculo
- silence = silencio, silenciar
- summer = verano
- tobacco = tabaco
- totalitarian = totalitario, totalitaria

- Iran = Irán
- Prague =
Praga
- Warsaw = Varsovia

-----------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Bev, Bob, Helene, Stephanie, Suzanne for your messages…




The totalitarian regimes always silence the shout of freedom of their people. Could you describe this picture in connection with the Iranian repression writing in the Spanish language?

Sunday, June 21, 2009

Sunday Bilingual News


From Driggs, Idaho


Dear Friends:

Hello! Welcome to a new weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos a una nueva comunicación semanal del Spanish-English Club!

This is the third Sunday of June - Fathers Day -, day that honors the fathers of family across more than 50 countries worldwide. It is also the beginning of the summer in the northern hemisphere.

Este es el tercer domingo de junio - Día del Padre-. en que se honra a los padres de familia a través de más de 50 países del mundo. Es también el comienzo del verano en el hemisferio norte.

From my perspective, the hot subjects of the week were Iran and the financial reform. Of course, health care initiatives continue at the top of the issues of Government. By the way, Wall Street punished the new financial regulations and the main indexes of New York market closed in negative territory for the week.

Desde mi perspectiva, los temas calientes de la semana fueron Irán y la reforma financiera. Por supuesto, las iniciativas sobre la salud continúan en el tope de los asuntos del Gobierno. A propósito, Wall Street penalizó a las nuevas regulaciones financieras y los principales índices de los mercados de Nueva York cerraron en territorio negativo por la semana.

For you, was the main issue of the last few days?
- Do you know about the independence of Greenland?
- Did read about the liver transplant of Steve Jobs, the Apple's hero?
- What do you think about the new NASA program to visit the Moon by 2020? Are you buying a ticket?
- Did you hear about the airline captain who died in flight over the Atlantic Ocean?
- Do you know Research In Motion sold approximately 3.8 million of Blackberry phones during the last three months? But the market reacted with “not enough” and dropped the price of the stock $3.77 per share.

Para ustedes, ¿cuál fue el principal asunto de los últimos días?
- ¿Se enteraron sobre la independencia de Groenlandia?
- ¿Leyeron sobre el transplante de hígado de Steve Jobs, el héroe de Apple?
- ¿Qué piensan sobre el nuevo programa de la NASA para visitar la Luna en el 2020? ¿Están comprando un pasaje?
- ¿Escucharon sobre el capitán de un compañía aérea que murió volando sobre el Océano Atlántico?
- ¿Saben que Research In Motion vendió aproximadamente 3 millones 800 mil teléfonos BlackBerry en los tres últimos meses? Pero el mercado reaccionó con “no es suficiente” y bajó el precio de la acción $3,77 por acción.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

Geography Lesson: Greenland
Lección de geografía: Groenlandia

- The week began with new developments of the Iranian crisis after the controversial election of a new president. The opposition continued refusing the official results of the votes. Thousands of Iranians, supporters of both President Mahmoud Ahmadinejad and candidate Mir Hossein Mousavi protested in the Tehran streets shouting for and against the regime.
Questions:
. What is your opinion about the Iranian crisis?
. Could we guess the political future of this country?
. Is this the foundation of a new political era in Iran?

- La semana comenzó con nuevos hechos de la crisis iraní después de la elección presidencial. La oposición rechazó los resultados oficiales de los votos. Miles de iraníes, partidarios de ambos, del Presidente Mahmoud Ahmadinejad y del candidato Mir Hossein Mousavi continuaron en las calles de Teherán gritando a favor y contra el régimen.
Preguntas:
. ¿Cuál es vuestra opinión acerca de la crisis iraní?
. ¿Pueden conjeturar sobre el futuro político de este país?
. ‘¿Es la fundación de una nueva era política en Irán?


- On Wednesday, June 17, President Barack Obama proposed changes to oversee the financial markets and their institutions. The President said the reform proposals are necessary to avoid another financial crisis, blaming the 2008's turmoil on the “culture of irresponsibility”. The American Bankers Association showed disappointment with the White House initiatives.
Questions:
. Do you think the financial markets need new regulations and more controls than before the turmoil?

- El miércoles 17 de junio, el Presidente Barack Obama propuso cambios para vigilar a los mercados financieros y sus instituciones. El Presidente dijo que las reformas propuestas son necesarias para evitar otra crisis financiera, culpando por el alboroto del 2008 a una “cultura de irresponsabilidad”. La Asociación Americana de Banqueros mostró desacuerdo con las iniciativas de la Casa Blanca.
Preguntas:
. ¿Piensan que los mercados financieros necesitan nuevas regulaciones y más controles que antes de la conmoción del año pasado?

- On Thursday, June 18, NASA launched its first Moon rocket in a decade sending up a pair of science probes that will help determine where astronauts could land and set up camp by 2020.
Questions:
. What do you think about the new NASA program to return to the Moon?
. Do you think it is important that humans settle the Moon and build permanent installations on its surface?

- El jueves 18 de junio, NASA lanzó su primer cohete a la Luna en lo que va de esta década, enviando un par de sondas científicas que pueden ayudar a determinar donde los astronautas podrían alunizar y establecer un campamento en el 2020.
Preguntas:
. ¿Qué piensan acerca del nuevo programa de la NASA para retornar a la Luna?
. ¿Piensan que es importante que los humanos colonicen la Luna y construyan instalaciones permanentes en su superficie?

- On Friday, June 12, Iranian Supreme Leader, Ayatollah Khamenei said there was no fraud in the elections, while warning against further protests. Western leaders like Prime British Minister Gordon Brown, German Chancellor Angela Merkel and US President Barack Obama showed concern for the “tenor and tone” of the speech of the Iranian religious leader.
Questions:
. Do you believe the crowds feel fear from the warning of the Iranian Supreme Leader?
. Do you agree the Western leaders have the right to show disappointment about the Iranian election results and the current crisis?

- El viernes 12 de junio, el Supremo Líder Iraní, Ayatollah Khamenei dijo que no hubo fraude en las elecciones, y previno en contra de futuras protestas. Líderes occidentales tales como el Primer Ministro Británico Gordon Brown, la Canciller Alemana Angela Merkel y el Presidente de los Estados Unidos Barack Obama mostraron preocupación por el “tenor y tono” de las palabras del líder religioso iraní.
Preguntas:
. ¿Creen que las muchedumbres sienten temor por la advertencia del Supremo Líder Iraní?
. ¿Están de acuerdo que los líderes occidentales tienen derecho de mostrar disconformidad sobre los resultados de las elecciones iraníes y la actual crisis?

- The financial week ended in the negative territory on the New York markets. The Dow Jones Industrials Average lost 259.53 points or 2.95% on the week closing at 8,539.73. In the same period, Nasdaq Composite declined 31.33 points, or 1.69%, closing the week at 1,827.47. Also during the week, S&P 500 went down 2.64% and NYSE Composite sunk 3.49%.
Questions:
. Are you buying stock? The stock of Research In Motion (RIMM) declined 12.33% for the week closing at $72.78. Also Google share fell 1.12% to close at $420.09.

- La semana financiera finalizó en territorio negativo en los mercados de Nueva York. El índice Dow Jones Industrials Average perdió 259,53 puntos o sea 2,95% en la semana cerrando en 8.539,73. En el mismo período, Nasdaq Composite declinó 31,33 puntos, o sea 1,69%, cerrando la semana en 1.827,47. También durante la semana, S&P 500 fue abajo 2,64% y NYSE Composite se sumergió 3,49%.
Preguntas:
¿Están comprando acciones? La acción de Research In Motion (RIMM) declinó 12,33% por la semana cerrando en $72,78. También la acción de Google cayó 1,12% para cerrar en $420,09.

- On Saturday, June 20, an article from Wall Street Journal revealed Steve Jobs, who has been on medical leave from Apple Inc since January, received a liver transplant in Tennessee about two months ago. The news produced big surprise and new conjectures because analysts and investors are afraid of the future of Apple without its co-founder and CEO, Steve Jobs.

- El sábado 20 de junio, un artículo de Wall Street Journal reveló que Steve Jobs, quien ha estado con licencia médica en Apple Inc desde enero, fue intervenido por transplante de hígado en Tennessee hace aproximadamente dos meses. La noticia produjo gran sorpresa y nuevas conjeturas pues analistas e inversores temen sobre el futuro de Apple sin su co-fundador y CEO, Steve Jobs.

- On Sunday, June 21, Greenland begins a new historic cycle with a government independent from Denmark.

- El domingo 21 de junio, Groenlandia comienza un nuevo ciclo histórico con un nuevo gobierno independiente de Dinamarca.

Greenland is the world’s largest island part of the American continent with an area of 2.2 million sq. km, but only 410,000 sq. km are not covered by ice. Cape Morris Jesup at the northernmost extremity of the island is the northernmost land area in the world. It is situated less than 730 km from the North Pole.

Groenlandia es la isla más grande del mundo, parte del continente americano, con una superficie de 2,2 millones de kilómetros cuadrados, pero sólo 410.000 kilómetros cuadrados que no están cubiertos por la nieve. El Cabo Morris Jesup en el extremo norte de la isla es la tierra más al norte de todo el mundo. Está situado a menos de 730 kilómetros del Polo Norte.

The first people migrated to Greenland across the Davis Strait from the American continent more than 4,000 years ago. The first links with Europe were established with the Norse settlements in 985 AD. But the permanent link was not established until the settlement of the Danish-Norwegian priest Hans Egere in 1721. This formed the basis of Danish sovereignty for the next 258 years. In 1953, Greenland became a county, in principle on equal terms with the other Danish counties. In 1979, the residents of Greenland showed opposition to Danish administration beginning the process that ends now.

Las primeras migraciones humanas a Groenlandia fueron a través del Estrecho Davis desde el continente americano hace más de 4.000 años. Los primeros vínculos con Europa fueron establecidos por expediciones nórdicas en el año 985 después de Cristo. Pero el vínculo permanente no fue establecido hasta la colonización del sacerdote danés-noruego Hans Egere en 1721. Debido a ello fue parte de la soberanía danesa por los siguientes 258 años. En 1953, Groenlandia se convirtió en un condado, en principio en términos de igualdad con los otros condados daneses. En 1979, los residentes de Groenlandia mostraron oposición a la administración danesa, comenzando entonces el proceso que finaliza ahora.

Greenland has approximately 56,700 inhabitants and poor economic infrastructure, but recent studies says it has important mineral deposits.

Groenlandia tiene aproximadamente 56.700 habitantes y una pobre infraestructura económica, pero estudios recientes dicen que tiene importantes depósitos de minerales.

Questions:
- Please guess, what are the most important exports of Greenland today?
- Did you hear about violent civil movements in Greenland through its independence process?
- What do you know about the culture and life of this new independent country?

Preguntas:
- Por favor traten de adivinar, ¿cuáles son las más importantes exportaciones de Groenlandia hoy?
- ¿Escucharon sobre movimientos civiles violentos en Groenlandia a través del proceso de independencia?
- ¿Conocen acerca de la cultura y la vida en este nuevo pais independiente?

BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions -
Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?
1. ¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- blaming = culpando
- father = padre
- headline = titular
- issue = asunto
- liver = hígado
- probe = sonda
- settlement = colonización, pueblo
- suject = tema
- surface = superficie
- summer = verano
- tone = tono


- Greenland = Groenlandia
- Iran =
Irán
- Moon = Luna
- New York = Nueva York

-----------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Anne, Bob, Frank, Erika, Stephanie, Tina for your messages…

Tina wrote a short message with only a word: "Loco!" Do know why? She thinks the picture of the bicycle of previous Sunday Bilingual News is something "crazy" ... Maybe is true. We respect her opinion. But what is your opinion? Please in Spanish!



If NASA offers you a place in the new human mission, what will be your answer? YES! I am ready... Could you write several sentences in Spanish languag about the new NASA programa?


Sunday, June 14, 2009

Sunday Bilingual News


From Driggs, Idaho


Dear Friends:

Hello! Welcome to a new weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos a una nueva comunicación semanal del Spanish-English Club!

During the last few weeks, it was possible to read several articles about the problems of the education across the country. Maybe, the end of the school year 2008-2009 helped to review the system and its deficiencies. Behind the smiles of the graduates and their parents, the observers see critical lacks.

Durante las últimas semanas, fue posible leer algunos artículos acerca de los problemas de la educación a través del país. Quizás, el fin del año escolar 2008-2009 ayudó a examinar el sistema y sus deficiencias. Detrás de las sonrisas de los graduados y sus padres, los observadores ven críticas falencias.

For the other side, the analysis of the news showed a long list of events in the domestic and international spheres.

Por otro lado, el análisis de las noticias mostró una larga lista de eventos en las esferas interna e internacional.

In the international sphere, three important elections – European Union, Lebanon and Iran – reflected the diversity of the worldwide politics in a moment that everyone wants definitions.

En la esfera internacional, tres importantes elecciones – Unión Europea, Líbano e Irán – reflejaron una diversidad de políticas a través del mundo en un momento que todos quieren definiciones.

Also, the North Korean jail sentence against two U.S. journalists created more concerns about the paranoia that rules the destiny of the Korean Peninsula and South Asian region.

Además, la sentencia de cárcel de Corea del Norte contra dos periodistas de los Estados Unidos creó más preocupaciones acerca de la paranoia que gobierna el destino de la península coreana y de la región sudasiática.

In the domestic arena, the debate about the future of the healthcare regime inflamed hard arguments about what is the right or wrong way to solve the problems for all the citizens and inhabitants that cannot pay private medical insurance. Meanwhile the new anti-smoking bill didn’t end the bitter fight between two groups of people: the smokers and the non-smokers.

En la arena interna, el debate sobre el futuro del régimen de cuidado de la salud inflamó duras discusiones sobre lo que es correcto o incorrecto para resolver los problemas de todos los ciudadanos y habitantes que no pueden pagar un seguro médico privado. Mientras tanto, el nuevo proyecto de ley contra el fumar no puso punto final a la amarga lucha entre dos grupos de personas: los fumadores y los no-fumadores.

For you, what was the main issue of the last few days?
- Did you read the last reports of the World Health Organization about the swine flu?
- Do you believe in the marriage between Italian Fiat and Chrysler?
- Did you know Apple introduced a version of iPhone and cut the previous smart-phone to $99?
- Do you think that Wall Street’s weakness during the last few days is a bad signal?

Para ustedes, ¿cuál fue principal asunto de la los últimos días?
- ¿Leyeron los últimos informes de la Organización Mundial de la Salud sobre la fiebre porcina?
- ¿Creen en el casamiento de la italiana Fiat y Chrysler?
- ¿Saben que Apple introdujo una nueva versión de iPhone y cortó el precio del anterior teléfono inteligente a $99?
- ¿Piensan que la debilidad de Wall Street en los últimos días es un mala señal?

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

Learning: False evaluation
Aprendizaje: Falsa evaluación


- The week began with bad news from North Korea. The journalists Laura Ling and Euna Lee were sentenced to spend 12 years in labor camps after convicting them of illegal entry into the communist country.
Questions:
. What is your opinion about the sentence of these two US reporters?
. Do you link this event with UN sanctions on North Korea for its second nuclear test?

- La semana comenzó con malas noticias de Corea del Norte. Las periodistas Laura Ling y Euna Lee fueron sentenciadas a 12 años de trabajos forzados después de ser condenadas por entrada ilegal al país comunista.
Preguntas:
. ¿Cuál es vuestra opinión sobre la sentencia de estas dos reporteras americanas?
. ¿Piensan que este hecho está vinculado con las sanciones de las Naciones Unidas contra Corea del Norte por su segunda prueba nuclear?

- Also on Monday, June 8, Apple began the activities of its 2009 World Developers Conference with important product announcements.
Questions:
. Are you fanatics of Apple products: computers, software, iPods and/or iPhones? If you don’t like Apple, what are the technology brands you prefer?

- También el lunes 8 de junio, Apple comenzó las actividades de sus Conferencia Mundial de Desarrolladores 2009 con importantes anuncios de productos.
Preguntas:
. ¿Son ustedes fanáticos de los productos de Apple: computadores, software, iPods y/o iPhones? Si a ustedes no les gusta Apple, ¿cuáles son las marcas de tecnología que prefieren?

- On Tuesday, June 9, a bomb-laden vehicle exploded at the Pearl Continental Hotel, in the city of Peshawar, in the northwestern Pakistan, killing at least 11 people and wounded 55. The hotel, habitual residence of foreign dignitaries and international travelers, was demolished in the blast.
Questions:
. Could you make a parallel among this crime and other recent bomb attacks in the region?

- El martes 9 de junio, un vehículo bomba explotó en el Pearl Continental Hotel, en la ciudad de Peshawar, en el noroeste de Pakistán, matando al menos a 11 personas y hiriendo a 55. El hotel, residencia habitual de dignatarios extranjeros y viajeros internacionales, fue demolido por la explosión.
Preguntas:
. ¿Podrían hacer un paralelo entre este crimen y otros recientes ataques con bombas en la región?

- On Wednesday, June 10, The New York Times published a very critical article about the education reform and the corruption of a lot of schools across the country. The editorial titled: “Truth in Teaching” says: “Education reform will go nowhere until the states are forced to revamp corrupt teacher evaluation systems that rate a vast majority of teachers as “excellent”, even in schools where children learn nothing.”
Questions:
. Do you agree with this editorial? Do you think the educational system is corrupt?
. From your perspective, what are the main problems of the current system in the United States?
. What is the most important mission of schools: give good qualifications to everybody or for excellence in teaching/learning?
. Do you think it is right some students received excellent grades in math or English language because they are good sportsmen / sportswomen?


- El miércoles 10 de junio, The New York Times publicó un artículo muy crítico sobre la reforma educativa y la corrupción en muchas escuelas a través del país. La editorial titulada: “La verdad en la enseñanza” dice:
“La reforma de la educación no irá a ninguna pare hasta que los estados sean forzados a reorganizar los sistemas corruptos de evaluación de maestros que califican a una gran mayoría de maestros como “excelentes”, aún en escuelas donde los chicos no aprenden nada.”
Preguntas:
. ¿Están de acuerdo con esta editorial? ¿Piensan que el sistema educacional es corrupto?
. Desde vuestra perspectiva, ¿cuáles son los principales problemas del sistema actual en los Estados Unidos?
. ¿Cuál es la más importante misión de las escuelas: poner buenas calificaciones a todos, o la excelencia en la enseñanza y el aprendizaje?
. ¿Piensan que es correcto que algunos estudiantes reciban excelentes calificaciones en matemáticas o lengua inglesa porque ello son buenos deportistas?

- On Friday, June 12, Iran voted for a new president of the country. The two main candidates were the current President Mahmoud Ahmadinejad and the former Prime Minister Mir Hossein Mousavi. Both rivals claimed victory before the close of polls. Iran’s interior ministry said Saturday President Mahmoud Ahmadinejad was far ahead with nearly 80 percent of all votes counted. In Tehran, his rival refused defeat and questioned the results.
Questions:
. Do you think the Iranian election was a parody?
. What are your expectations from this country, the center of a lot of controversies during the last few years?

-
El viernes 12 de junio, Irán votó por un nuevo presidente del país. Los dos principales candidatos fueron el actual Presidente Mahmoud Ahmadinejad y el anterior Primer Ministro Mir Hossein Mousavi. Ambos rivales declararon victoria antes del cierre de las urnas de votación. El sábado, el Ministerio del Interior de Irán dijo que el Presidente Mahmoud Ahmadinejad estaba lejos a la cabeza de los resultados con cerca de un 80 por ciento de todos los votos contados. En Teherán, su rival rechazó la derrota y cuestionó los resultados.
Preguntas:
. ¿Piensan que la elección iraní fue una parodia?
. ¿ Cuáles son vuestras expectativas sobre este país, centro de muchas polémicas durante los últimos años?

- The financial week ended with poor results on the New York markets. The Dow Jones Industrials Average gained only 36.13 points or 0.41% on the week closing at 8,799.26. In the same period, Nasdaq Composite grew 9.38 points, or 0.51%, closing the week at 1,858.80. Also during the week, S&P 500 went up 0.65% and NYSE Composite climbed 1.08%.
Questions:
. Are you buying stock? The stock of Google declined 4.38% for the week closing at $424.84.

­-
La semana financiera finalizó con pobre resultados en los mercados de Nueva York. El índice Dow Jones Industrials Average ganó sólo 36,13 puntos, o sea 0,41% en la semana, cerrando a 8.799,26. En el mismo período, Nasdaq Composite creció 9.38 puntos, o sea 0,51% cerrando la semana en 1.858,80. También durante la semana, S&P 500 fue hacia arriba en 0,65% y NYSE Composite trepó 1,08%.
Preguntas:
¿Están comprando acciones? La acción de Google declinó 4,38% por la semana cerrando en $424,84.

BILINGUAL PRACTICE - PRÁCTICA BILINGÜE


Questions - Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?
1. ¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- argument = argumento, discusión
- blast = carga explosiva
- bill = proyecto de ley
- concern = preocupación
- controversy, controversies = polémica, polémicas
- cut = cortar, cortó
- deficiencies = deficiencias, defectos
- demolish = demoler, derribar
- destiny = destino
- dignitary = dignatario
- diversity =
diversidad
- election, elections =
elección, elecciones
- evaluation = evaluación
- everyone = todos, todas, todo el mundo
- false = falso, falsa
- fanatic, fanatics = fanático, fanática, fanáticos, fanáticas
- inflame = inflamar
- jail = cárcel
- laden = cargado, cargada
- lack = carencia, falta, escasez
- learning = aprendizaje
- marriage =
casamiento
- ministry = ministerio
- nowhere = a ninguna parte
- pandemic = pandémico
- paranoia = paranoia
- reflected = reflejó
- signal = señal
- smart-phone = teléfono inteligente
- smoker = fumador, fumadora, fumadores, fumadoras
- sphere = esfera
- weakness = debilidad

- European Union =
Unión Europea
- Iran = Irán
- Italian = italiano, italiana
- Korean = coreana
- Lebanon = Líbano
- Norh Korea = Corea del Norte
- Tehran = Teherán

-----------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Bob, Erika, Freddy, Jeff, Mary, Stephanie, Suzanne for your messages…

Bob sent a message informing he returned home healthy after three weeks of driving from Florida to Oregon. And very important, he confirmed our view: America is a mosaic of different geographies, climates and people. By the way, he felt the cold breezes of the Teton Valley. But he was lucky because after he left the Tetons, we had new snow and rain. It is summer now in Florida?



Is this the car of the future? Could you describe this vehicle in Spanish language?

Sunday, June 7, 2009

Sunday Bilingual News



From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! How are you today? Last week we entered into the sixth month of the year: June. When all northern hemisphere is waiting the beginning the summer, here in the Teton Valley the snow came back after days of big storms and rain.

¡Hola! ¿Cómo están hoy? En la última semana nosotros entramos en el sexto mes del año: junio. Cuando todo el hemisferio norte está esperando el comienzo del verano, aquí en el Valle de los Tetones, la nieve retornó después de días de grandes tormentas y lluvia.

Did you read the news of the last few days? In the analysis of the first week of June, I found four main subjects.

¿Leyeron las noticias de los últimos días? En el análisis de la primera semana de junio, yo encontré cuatro temas principales.

In the international sphere, the missing Air France Jet in Flight 447 from Rio de Janeiro to Paris was a mystery for more than 5 days. “Where is the airplane?” Was the question of world till Saturday June 6th.

En la esfera internacional, el avión perdido de Air France en Vuelo 447 desde Río de Janeiro a París fue un misterio por más de 5 días. "¿Dónde está el avión?" Fue la pregunta del mundo hasta el sábado 6 de junio.

Other important international news was the “emblematic” trip of President Obama to Saudi Arabia, Egypt, Germany and France with speeches of peace, friendship and regret. But what is behind of this strange journey? Was only a friendly opening to the Muslim world? Please rethink this point. Till now, nobody unveiled if there is something more behind this journey. Myself, I think this is only a “screen” of something more...

Otra noticia internacional importante fue el “emblemático” viaje del Presidente Obama a Arabia Saudita, Egipto, Alemania y Francia con discursos de paz, amistad y arrepentimiento. ¿Pero que hay detrás de este extraño periplo? ¿Fue sólo una apertura amistosa hacia el mundo musulmán? Por favor repiensen este punto. Hasta ahora nadie reveló si hay algo más detrás de este viaje. Por mi parte, yo pienso que es sólo la "pantalla" de algo más...

In the domestic arena, General Motors filed for Chapter 11 bankruptcy. The car industry drama continues. Other Goliath is down in the arena.

En la arena interna, General Motors aplicó para la protección al Capítulo 11 de la Ley de Bancarrotas. El drama de la industria automotriz continúa. Otro Goliat ha caído en la arena.

Latest, Federal Appeals Court Judge Sonia Sotomayor began a series of important meetings with different members of the Congress to promote her nomination as Supreme Court Judge. Is truth the Latino women are better than the White men or the Latino men or the Black men? New debate begins…

Por último, la jueza de la Corte de Apelaciones Sonia Sotomayor comenzó una serie de importantes reuniones con diferentes miembros del Congreso para promover su nominación como Juez de la Corte Suprema. ¿Es verdad que las mujeres latinas son mejores que los hombres blancos o los hombres latinos o los hombres negros? Un nuevo debate comienza…

Do you agree with me? For you, what was the main issue of the last few days?
- Did you read about the unemployment report of May? - Did you hear about the scandal in the top of the British Government?
- Are you planning to buy the new creature of the Palm, the Palm Pre, or are you waiting the next iPhone generation that Apple fanatics expect to see in the scene during the new World Developers Conference of this company?
- Did you know the Wall Street’s stocks ended flat the last day of week?

¿Están de acuerdo conmigo? Para ustedes, ¿cuál fue el principal asunto de los últimos días?
- ¿Leyeron sobre el informe de desempleo de mayo?
- ¿Escucharon sobre el escándalo en el alto nivel de gobierno británico?
- ¿Están pensando comprar la nueva criatura de Palm, el Palm Pre, o están esperando la siguiente generación de iPhone que los fanáticos de Apple esperan ver en escena durante la nueva Conferencia Mundial de Desarrolladores de esta compañía?
- ¿Saben que las acciones de Wall Street cerraron el último día de la semana sin crecimiento?

All the best,

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

Sunday Bilingual News put on the table very crucial issues to stimulate a bilingual debate:

- What was the main reason of the President Obama trip to Saudi Arabia, Egypt, Germany and France?

- Could General Motors rebuild its empire? How many GM divisions will survive Chapter 11?

- If Sonia Sotomayor is named member of the Supreme Court, will the new Justice redefine the meaning of “Latino” in the good or bad sense?

- When we will end the division among Latinos, Whites, Blacks, Muslims, Asians, and American Natives?

Vocabulary - Vocabulario:

- appeal = apelar, apelación
- bankruptcy = bancarrota, quiebra
- creature = criatura
- emblematic = emblemático, simbólico
- headline = titular
- journey = periplo
- judge = juez, jueza
- missing = perdido
- mystery =
misterio
- nomination = nominación
- opening =
apertura
- regret = arrepentimiento, pesar
- smart-phone = teléfono inteligente

- Goliath = Goliat
- Latino = latino, latina, latinos, latinas
- Muslim = musulmán/ana
- Paris = París
- Saudi Arabia = Arabia Saudita
- Supreme Court = Suprema Corte

-----------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Anne, Erika, Jeff, Mike, Suzanne for your messages…

Special thanks for the worries of Bev. She was thinking when I write short is because I am sick. Of course, I miss a lot our Monday sessions in the Broward Library but I am not sick.

Thank you very much Bob for your visit! Our friend and proofreader came to Driggs last Sunday and we made a tour around the Teton and the Swan Valleys. We drove across the farms, small towns and in between the two ranges of mountains of the area. It really was a pleasure that an active member of the Spanish English Club and strong volunteer of the Broward County Library has traveled to the Rocky Mountains.

My apologies if the previous Sunday Bilingual News was shorter than others, but my first obligation was to be the host of Bob in his days in the Teton Valley. Despite of all, like every week, last Sunday I introduced a list of critical subjects to give you the opportunity to rethink the weekly news in an intense bilingual brainstorm. I think this is the most important, the “peaks” of the news and a comprehensive bilingual vocabulary.

THANKS AGAIN BOB, THANKS BEV!!! And please when you have questions or comments, write me!!!
Bob - our proofreader - travelling across the country.