Sunday, September 28, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club!

Every evening, after the close of the Wall Street markets, “trains” of emails full of information arrive at my mobile computer with a lot of figures, news releases and analyses. This last week was incredible about news and big question marks.

Cada tarde, después del cierre de los mercados de Wall Street, "trenes" de correos electrónicos desbordantes de información llegan a mi computador móvil con muchos números, comunicaciones de prensa y análisis. Esta última semana fue increíble por sus noticias y grandes interrogantes.

What do you think was the most important news to discuss in our bilingual practice session?

¿Cuál piensan ustedes fue la noticia más importante para discutir en nuestra sesión de práctica bilingüe?

- The $700- billion bailout in the Capitol Hill. Treasury Secretary Henry Paulson and Federal Reserve Chairman Ben Bernanke explained to the lawmakers why the Government needs the bailout. Do you believe this bailout will solve the economic and financial problems of the country? Could you see the light at the end of the tunnel?

- El rescate financiero de 700 mil millones de dólares en el Congreso Nacional. El Secretario del Tesoro Henry Paulson y el Presidente de la Reserva Federal Ben Bernanke explicaron a los legisladores porqué el Gobierno necesita el rescate. ¿Piensan ustedes que este rescate dará solución a los problemas económicos y financieros del país? ¿Pueden ver la luz del final del túnel?

- First debate between the U.S. presidential candidates in Oxford, Mississippi. Senators John McCain and Barack Obama discussed the economy, Iraq, Iran, Russia and security issues.

- Primer debate entre los candidatos presidenciales de los Estados Unidos en Oxford, Misisipí. Los Senadores John McCain y Barack Obama discutieron sobre economía, Irak, Irán, Rusia y asuntos de seguridad.

- Iranian’s president hosted banquets in New York. Mr. Ahmadinejad used his trip to the United Nations General Assembly to meet with Iranian expatriates and talk with the press in a borrowed house. What do you think about President Ahmadinejad activities in New York? Personal question: Have you attended to any Persian's wedding party?

- El Presidente Iraní ofreció banquetes en Nueva York. El señor Ahmadinejad usó su viaje a la Asamblea General de las Naciones Unidas para encontrarse con expatriados iraníes y conversar con la prensa en casa prestada. ¿Qué piensan acerca de las actividades del Presidente Ahmadinejad en Nueva York? Pregunta personal: ¿Asistieron a alguna boda persa?

- A Chinese astronaut achieved the first spacewalk. Astronaut Zhai Zhigang while orbiting the Earth went out of the Shenzhou VII spacecraft and performed their nation’s first spacewalk. How do you match this news and the other news about the tainted milk? We have to hope Mr. Zhigang didn't carry tainted milk to the spacecraft...

- Un astronauta chino realizó la primera caminata especial. El astronauta Zhai Zhigang mientras orbitaba la Tierra salió de la nave espacial Shenzhou VII y realizó la primera caminata espacial de su nación. ¿Cómo ustedes relacionan esta noticia con la otra noticia acerca de la leche contaminada? Tenemos que esperar que el Sr. Zhigang no haya llevado leche contaminada a la nave espacial...

- President Chavez deals with Russia. The Venezuelan President traveled to Moscow on his second visit to Russia for strategic businesses. Every country has the right to deal with others but... Is it good business for the American continent to woo the Siberian's bears?

- El Presidente Chávez negocia con Rusia. El Presidente Venezolano viajó a Moscú en su segunda visita a Rusia por negocios estratégicos. Cada país tiene el derecho de negociar con otros pero… ¿Es un buen negocio para el Continente Americano cortejar con los Osos Siberianos?

- Somalia's pirates captured a cargo ship with military equipment including Russian battle tanks. Who is the buyer of this military equipment? Where will these battle tanks be used? Could you guess? In Latin America? Africa? Asia?

- Piratas de Somalia capturaron un buque carguero con equipamiento militar, incluso tanques de batalla rusos. ¿Quién es el comprador de ese equipamiento militar? ¿Dónde esos tanques serán usados? ¿Pueden adivinar? ¿En América Latina? ¿África? ¿Asia?

- Washington Mutual customers worried about their saving accounts despite J.P. Morgan Chase’s intervention and the FDIC’s deposit insurance. Meanwhile, Wachovia Bank looks for a buyer and talks with Wells Fargo, Citibank and Banco Santander from Spain. Is this the end of the bank dramas?

- Los clientes de Washington Mutual están preocupados por sus cuentas de ahorro a pesar de la intervención de J.P. Morgan Chase y del seguro defe depósitos del FDIC. Mientras tanto, Wachovia Bank busca un comprador y conversa con Wells Fargo, Citibank y Banco Santander de España. ¿Es este el fin de los dramas de los bancos?

- The first Android’s phone for Google was introduced by T-Mobile. The telecommunication carrier presented the smart-phone Android G1 that will come to the stores during October. Analysts and other observers expect it will be a competitor for Apple’s iPhone. Will you change your Nokia, Motorola... or Samsung classic phone for an Android? By the way, Nokia is ready to launch its first touch-screen phone.

- El primer teléfono Android de Google fue introducido por T-Mobile. La compañía de servicios telefónicos presentó el teléfono inteligente Android G1 que llegará a las tiendas durante octubre. Analistas y observadores esperan compita con el iPhone de Apple. ¿Cambiarán ustedes sus teléfonos clásicos Nokia, Motorola… Samsung por un Android? De paso, Nokia está lista para lanzar su primer teléfono con pantalla sensible al tacto.

- NASA’s supercomputers simulating hurricanes and other climate phenomena. Scientists of the Center for Computational Sciences of NASA will simulate and therefore better understand Earth’s climate and weather, the planet’s relationship with the sun, and the evolution of cosmic phenomena working on IBM iDataPlex System. Could this study reduce the malicious effects of the Katrinas, Wilmas and Ikes?

- Supercomputadores de la NASA en la simulación de huracanes y otros fenómenos climáticos. Científicos del Centro de Ciencias de la Computación de la NASA simularán y por lo tanto conocerán mejor el clima de la Tierra y el tiempo, las relaciones del planeta con el sol, y la evolución de fenómenos cósmicos trabajando en sistemas IBM iDataPlex. ¿Podrá este estudio reducir los efectos malévolos de los Katrinas, Filmas y Ikes?

- Actor Paul Newman died at 83 after a long bout with cancer. He acted in more than 65 movies over 50 years of his stellar career. He received the Oscar Award as the “Best Actor” for “The Color of Money”. Maybe, today you don't have a good feeling to talk about what will be the color of dollars in the future, but the Martin Scorsese’s film was not about the color of money after the bailout…

- El actor Paul Newman murió a los 83 años después de sufrir una larga enfermedad de cáncer. Actuó en más de 65 películas durante sus más de 50 años de carrera estelar. Recibió el Premio Oscar por el “Mejor Actor” por su actuación en “The Color of Money” (El color del dinero). Tal vez, hoy ustedes no están de buen humor para hablar sobre cual será el color de los dólares del futuro, pero la película de Martin Scorsese no fue acerca del color del dinero después del rescate financiero…

- Important decline of the Wall Street’s indexes. The Dow Jones Industrials Average fell 245.31 points on the week closing at 11143.13 on Friday. Nasdaq Composite dropped 90.56 points in the same period closing at 2183.34. And S&P 500 lost 42.07 points closing at 1213.01.

- Importante declinación de los índices de Wall Street. Dow Jones Industrials Average cayó 245,31 puntos durante la semana cerrando a 11.143,13 el viernes. Nasdaq Composite derramó 90,53 puntos en el mismo período para cerrar en 2.183,34. Y S&P 500 perdió 42,07 puntos cerrando en 1.213,01.

- RIMM sneezed and others had a big chill!!!! By the way, the stocks of Reseach In Motion fell $26.77, or 27.45% to close at $70.76 on Friday, after the Canadian company made a gloomy forecast for its next quarter. In the previous quarter, the BlackBerry’s father sold $2.6 billion, 88% up compared year over year, and also it gained $495 million in net income, 72% up also than a year ago. To remember, the shares of RIM were one of the tech “bestsellers” of 2007 together with Google, Baidu and Apple.

- ¡RIMM estornudó y otros contrajeron un gran resfrío! De paso, las acciones de Research In Motion cayeron $26,77 o sea 27,45% para cerrar en $70,76 el viernes después que la empresa canadiense dió un oscuro pronóstico respecto del próximo trimestre. En el trimestre previo, el padre de BlackBerry vendió 2 mil 600 millones de dólares, 88% arriba comparado año tras año, y además ganó $495 millones de dólares en ingresos netos, 72% más que un año atrás. Para recordar, las acciones de RIM fueron uno de los “éxitos” de la industria de la tecnología durante el año 2007 junto con las acciones de Google, Baidu y Apple.

Again the recent days were very intense, with stressful news and uncertainty, but we cannot lose hope for better moments. After all the storms, the sun and blue sky always comeback…

De nuevo, los días recientes fueron muy intensos, con noticias extenuantes e incertidumbre, pero no podemos perder la esperanza que vendrán tiempos mejores. Después de todas las tormentas, el sol y cielo azul siempre retornan…

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL





Vocabulary - Vocabulario:

- analysis, analyses = análisis, análisis
- bailout = rescate por ruina financiera
- banquet = banquete
- bear = oso
- borrowed house = casa prestada
- cancer = cáncer
- Capitol = Capitolio
- Capitol Hill = Capitolio de los Estados Unidos, Congreso Nacional de los Estados Unidos
- cargo = cargamento, carga
- cargo ship = buque carguero, barco mercante, barco de carga
- Chavez = Chávez
- chill = frío, resfriado, enfriar
- expatriates = expatriados, exilados, desterrados
- figures = números
- lawmaker = legislador, legisladora
- malicious = malévolo, malévolos
- Mississippi = Misisipi o Misisipí
- orbit, to orbit = órbita, orbitar
- pirates = piratas
- simulating = simulando
- supercomputer = supercomputador
- spacecraft = nave espacial
- spacewalk = caminata espacial
- tainted = contaminado, contaminada
- touch-screen = pantalla sensible al tacto
- to woo = cortejar
- warning = advertencia, aviso

Questions – Preguntas

1. What are your conclusions after the reading of this long series of news?
1. ¿Cuáles son conclusiones después de leer esta larga serie de noticias?

2. Could you match two or more of the news items?
2. ¿Podría analizar en forma conjunta dos o más de estas noticias?

3. How could we title the current analysis as a story?
3. ¿Cómo podríamos titular el actual análisis a modo de historia periodística?

--------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER

Thanks Alejandra, Bob, Pat, Stephanie, Terry for your messages...

Alejandra: Thank you for your pictures from Amsterdam.

Bob: Thank you for the new information about my favorite vacation place, the Everglades... ( of course, with the alligators sleeping...)


Sunday, September 21, 2008

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! We are at the start of a new season. The fall has begun in the northern hemisphere and the spring in the south below the Equator line.

¡Hola! Estamos en el comienzo de una nueva estación. El otoño ha comenzado en el hemisferio norte y la primavera en el sur debajo de la línea del Ecuador.

Are you enjoying the change of the colors of nature? Maybe in Florida, the changes are little… but the days are shorter than before also in the “Peninsula” of the beaches, palms, nice flowers and alligators...

¿Están disfrutando del cambio de colores de la naturaleza? Tal vez en Florida los cambios son pequeños… pero los días son más cortos que antes también la “Península” de las playas, las palmeras, las flores bonitas y los caimanes…

What about the news for our bilingual practice session? The financial crash in the United States, bombing of a hotel in Pakistan, bombing at the U.S. Embassy in Yemen, Bolivia’s political crisis, China’s tainted milk scandal, Hewlett-Packard cuts 25,000 jobs....No more news about the sickness of the North Korean leader Kim Jong-il.


¿Qué noticias tenemos para nuestra sesión de práctica bilingüal? El estrépito financiero en los Estados Unidos, bomba en un hotel en Pakistán, bomba en la Embajada de los Estados Unidos en Yemen, crisis política en Bolivia, escándalo de la leche contaminada en China, Hewlett-Packard corta 25.000 posiciones de trabajo… No nuevas noticias acerca de la enfermedad del líder de Corea del Norte Kim Jong-il.

The good news was the fast recovery of the major Wall Street’s indexes between Thursday and Friday. The Dow Jones Industrials Average only lost 33.55 points on the week. But oil climbed again over the $100 mark.

La Buena noticia fue la rápida recuperación de los principales índices de Wall Street entre el jueves y el viernes. El Dow Jones Industrials Average sólo perdió 33,55 puntos en la semana. Pero el petróleo volvió a subir sobre la marca de los 100 dólares.

In the technology arena: A small European company – Plastic Logic – made a pre-announcement of its new flexible e-ink display that will come before the middle of next year to the market. If everything goes according to the company plans, you would read electronic books better than Amazon’s Kindle in a short time.

En el campo de la tecnología: Una pequeña compañía europea – Plastic Logia – hizo un anuncio previo de su nueva pantalla de visualización electrónica flexible que llegará al mercado antes de mediados del próximo año. Si todo va de acuerdo con lo que la compañía programa, ustedes podrán lee libros electrónicos mejores que el Kindle de Amazon en corto tiempo.

Other tech news came from IBM. The IBM Almaden Research Center in San Jose, California revealed a group of scientists unlocked the secret of the Kondo Effect. This is a new breakthrough in the understanding an intriguing phenomenon in fundamental physics. The Kondo Effect is about many atomic particles collectively behave as one object. They act as a single quantum-mechanical body. The knowledge of the Kondo Effect is very important for the future of the semiconductor industry and other branches of the technology...

Despite the financial crisis and the bombings everywhere, I wish you a good beginning for the new season.

A pesar de la crisis financiera y de las bombas por todas partes, les deseo un buen comienzo de la nueva estación.

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL




Vocabulary - Vocabulario:

- alligator, alligators = caimán, caimanes (Spanish word has only physical accent in singular)
- autumn = otoño
- crash = estrépito, quiebra
- display = visualización, pantalla de visualización, pantalla...
- fall = otoño
- mark = nivel (There are other translations of "mark")
- milk = leche
- peninsula = península (Please, see the physical accent in the Spanish word)
- scandal = escándalo
- spring = primavera
- tainted = contaminado, contaminada

1. Could you describe the autumn in the regions with four seasons?
1. ¿Podría describir el otoño en las regions con cuatro estaciones?

2. Do you know why when in the northern hemisphere is autumn, at the south of the Equator line is spring?
2. ¿Conoce porqué cuando en el hemisferio norte es otoño, al sur de la línea del Ecuador es primavera?

------------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS CORNER

Thanks Alan, Bob, Mary, Robert, Terry for your messages...



Sunday, September 14, 2008

Sunday Bilingual News



From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club! Today we have a heavy agenda for our bilingual practice.

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal de Spanish-English Club! Hoy tenemos una pesada agenda para nuestra práctica bilingüe.

The last days were bad in different ways: Hurricane Ike hitting Haiti, Cuba, Gulf of Mexico, Texas…, floods in Chicago, train collision in Los Angeles, airplane crash in Russia, financial collapse of Lehman Brothers, question marks about the financial future of Merrill Lynch and AIG, new government crisis in Bolivia, problems between the United States and Latin American countries, and the painful seventh anniversary of September 11’s attacks.

Los últimos días fueron malos en diferentes maneras: El huracán Ike golpeando Haití, Cuba, el Golfo de México, Texas… inundaciones en Chicago, choque de trenes en Los Angeles, accidente de aviación en Rusia, colapso financiero de Lehman Brothers, interrogantes sobre el futuro financiero de Merrill Lynch y AIG, la nueva crisis de gobierno en Bolivia, problemas entre los Estados Unidos y países de América Latina, y el doloroso séptimo aniversario del los ataques del 11 de Septiembre del 2001. (1)

- Hurricane Ike was news all the week. First, it hit Haiti producing big floods. After that, it arrived to the island of Cuba with similar consequences. Next, Ike advanced to the Gulf of Mexico. Its approach to the Texas coastline was dramatic. It whipped the nerves of all the country, and produced high panic in Houston with a population of 5.6 million people. The eye of Hurricane Ike made landfall in Galveston, at 3:10 am, EDT, with sustained winds of 110 miles per hour, according to the National Hurricane Center. The big problem was the storm surge - high tides. Till now, it is too early to evaluate all the damages Ike produced in its trajectory.

- El huracán Ike fue noticia toda la semana. Primero, golpeó Haití produciendo grandes inundaciones. Luego, arribó a la isla de Cuba con similares consecuencias. A continuación, Ike avanzó hacia el Golfo de México. Su acercarse al litoral de Texas fue dramático. Azotó los nervios de todo el país, y produjo gran pánico en Houston con una población de 5,6 millones de personas. El ojo del huracán Ike hizo tierra en Galveston, 3.10 de la mañana, hora del este de los Estados Unidos, con sostenidos vientos de 110 millas por hora, de acuerdo con el Centro Nacional de Huracanes. El mayor problema fue el gran oleaje que la tormenta levantó. Hasta hoy, es muy temprano para evaluar todos los daños que produjo Ike en su trayectoria.

- When all the observers were celebrating the Government intervention to fix the mortgage-drama of Freddie Mac and Fannie Mae, Lehman Brothers cried out: “I am financially ill too! In this case, the suggestion was to sell the company. Bank of America, Barclays, a Chinese firm and others talked during the week. The Lehman’s fate remains unclear because the sale of the entire company is very difficult to execute. Meanwhile, Bank of America looks more interested in Merrill Lynch, another financial institution with problems. The latest news says: Bank of America and Merrill Lynch agreed on a marriage. In another corner, AIG – insurance and retirement group - plans to solve its problems by selling its aircraft-leasing business and other assets.

- Cuando todos los observadores estaban celebrando la intervención del Gobierno para arreglar el drama de las hipotecas de Freddie Mac y Fannie Mae, Lehman Brothers gritó: “¡Yo también estoy financieramente enfermo! En este caso, la sugerencia fue vender la compañía. Bank of America, Barclays, una firma china y otros conversaron durante la semana. La suerte de Lehman continua incierta porque la venta de toda la compañía es muy difícil de concretar. Mientras tanto, Bank of America mira más interesado a Merrill Lynch, otra institución financiera con problemas. Las últimas noticias dicen: Bank of America y Merrill Lynch acordaron un casamiento. En el otro rincón, AIG –grupo de seguros y retiros – plantea resolver sus problemas vendiendo su negocio de arriendo de aviones y otros bienes.

- Major Wall Street’s indexes recovered part of the terrain lost during the past few weeks. The Dow Jones Industrials Average gained 201.03 points on the week despite it's closing in the negative territory on Friday losing 11.72 points on the day, or 0.10%, to end the session at 11421.99. Also, Nasdaq Composite recovered 5.39 on the week closing at 2261.27. And S&P 500 added 9.39 points in the same period to finish at 1251.70.

- Los principales índices de Wall Street recuperaron parte del terreno perdido en las pasadas semanas. Dow Jones Industrials Average ganó 201,03 puntos en la semana a pesar que cerró en territorio negativo el viernes perdiendo 11,72 puntos en ese día, o sea 0,10%, y finalizando la sesión en 11421,99. También Nasdaq Composite recuperó 5,39 en la semana cerrando en 2261,27. Y S&P 500 agregó 9,39 puntos en el mismo período para cerrar en 1251,70.

The good news of the last week was the new decline of the price of the oil barrel. It closed below $100 last Friday.

La buena noticia de la última semana fue la nueva declinación del precio del barril de petróleo. Cerró debajo de los 100 dólares el último viernes.

Maybe you prefer to talk about electronics and technology. During the week, Apple Computer introduced the fourth generation of iPod nano, and Research In Motion presented its first BlackBerry Pearl Flip, the model 8220. Elsewhere, Hewlett-Packard launched to the market the HP EliteBook 6930p, a mobile computer that works up to 24 hours of continuous operation on a single battery charge...

Tal vez usted prefiere hablar de electrónica y tecnología. Durante la semana, Apple Computer introdujo la cuarta generación de iPod nano, y Research In Motion presentó su primer BlackBerry Pearl Flip, el modelo 8220. Por otra parte, Hewlett-Packard lanzó al mercado el HP EliteBook 6930p, un computador móvil que trabaja más de 24 horas de operación continua con una simple carga de batería…

Steve Jobs – Apple’s CEO and co-founder – was the speaker of the Apple’s conference where he said: “The reports of my death are greatly exaggerated”. Last June, the media made bad guesses about the health of Jobs, apparently a survivor of pancreatic cancer.

Steve Jobs – el CEO y co-fundador de Apple – fue el orador de la conferencia de Apple donde él dijo: “Los informes sobre mi muerte fueron muy exagerados”. En junio pasado, los medios de prensa hicieron malas conjeturas sobre la salud de Jobs, aparentemente un sobreviviente de cáncer al páncreas.

I hope we have good news in the next days. I wish you a very nice week!

Espero que tengamos buenas noticias en los próximos días. ¡Les deseo una agradable semana!

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

Note: (1) Normally in Spanish, you write a common day with lower case. In other words, the months of the years are written with lower case. But if the day is famous for special reason, you write the month with capital letter. Examples: 4 de Julio (Independence Day of the United States), 25 de Diciembre, 1 de Enero, 11 de Septiembre…



SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Tears without end… / Lágrimas sin fin…

Seven years passed since September 11, 2001… After the terrorist attack on the Twin Towers of New York and the Pentagon, and the crash of the fourth airplane in Pennsylvania, the dust and debris of the towers was cleared and the damaged area of the Pentagon was rebuilt.

Siete años pasaron desde el 11 de Septiembre del 2001… Después del ataque terrorista a las Torres Gemelas de Nueva York y el Pentágono, y la explosión del cuarto avión en Pensilvania, el polvo y los escombros de las torres fue limpiado y el área dañada del Pentágono fue reconstruida.

Government, politicians and common people, the population, and all the members of the civilized world condemned the terrible crime. But the “human face” of this vile act continues suffering…The sorrow for all the civilians who died without saying: “Bye, bye”, and the tears that will never stop…

Gobierno, políticos y gente común, la población y todos los miembros del mundo civilizado condenaron el terrible crimen. Pero la “cara humana” de este vil acto continúa sufriendo… El dolor y las lágrimas por todos los civiles que murieron sin decir: “¡Adiós! nunca pararán…

What do you think about the people who lost members of their families at the World Trade Center or in other terrorist attacks?

¿Qué piensa usted acerca de la gente que perdió miembros de sus familias en el World Trade Center o en otros ataques terroristas?

Could you express in words the feelings of everyone who survive a terrorist attack? During the Argentina’s terrorism years on the 70s, a night, I awaked due to loud noises, in the medium of clouds of smoke and fire, glass lying broken on my body, stuff falling everywhere… It was a bomb detonated by the “Montoneros” - a terrorist group - on the house next door to my house… In that moment, I said to myself: “This is the end of the world…! Am I alive?”

¿Podría usted expresar con palabras los sentimientos de alguien que sobrevivió a un ataque terrorista? Durante los años de terrorismo en la Argentina en los 70s, una noche, desperté debido a estrepitosos ruidos, en medio de nubes de humo y fuego, vidrios cayendo rotos sobre mi cuerpo, material desplomándose por todas partes… Fue una bomba detonada por los “Montoneros” – un grupo terrorista – en la casa de la puerta siguiente a mi casa… En aquel momento, yo me dije a mi mismo: “¡Este es el fin del mundo…! ¿Estoy vivo?”

The magnitude of the September 11’s crime surprised all before we knew it as a terrorist attack. It was not a grenade... It was not a bomb… It was not a big bomb…They were airplanes full of human beings used as missiles, yes, used as “human” missiles against other human beings. But they were not missiles against solders in a combat position. They were missiles against the thousands of civilians working to earn their daily salary, in the fulfillment of their normal responsibilities as members of the civilized society in peace times.

La magnitud del crimen del 11 de Septiembre sobrepasó todo lo que antes conocíamos como un ataque terrorista. No fue una granada… No fue una bomba… No fue una gran bomba… Fueron aviones completos con seres humanos usados como misiles, sí, usados como misiles “humanos” contra otros seres humanos. Pero ellos no fueron misiles contra soldados en una posición de combate. Ellos fueron misiles contra miles de civiles trabajando por sus salarios diarios, en el cumplimiento de sus responsabilidades normales como miembros de una sociedad civilizada en tiempos de paz.

However, it was not enough to kill thousands of civilians working in their normal tasks in a normal morning of a day that began peaceful as others... It was worse… It was horrible… It was the horror that changed bodies of people dying into dust....dust...dust...Could you figure this?

Sin embargo, no fue suficiente matar miles de civiles trabajando en sus tareas normales en una mañana normal de un día que había comenzado pacífico como otros… Fue peor… Fue horrible… Fue el horror de cambiar cuerpos de gente muriendo en polvo… polvo… polvo… ¿Puede imaginarse esto?

“Where is my dad? Is my girlfriend alive? I want to see my son!! Oh! My husband…? Where is my sister? Where is my mom? No! It is not possible…! No, Please God! Why did you allow this? Why did you kill innocent people? Why…? Why…? These tears never will end….Never… Never…!!!

“¿Dónde está mi papá? ¿Está mi novia viva? ¡Yo quiero ver a mi hijo! ¡Ah! ¿Mi esposo…? ¿Dónde está mi hermana? ¿Dónde está mi mamá? ¡No,No es posible! ¡No, Por favor Dios! ¿Por qué permitiste esto? ¿Por qué mataron a gente inocente? ¿Por qué…? ¿Por qué…? Estas lágrimas nunca terminará… ¡Nunca!., ¡Nunca!!!




Panoramic view of New York from the top of one of the Twin Towers several weeks before the terrorist attack.

Questions – Preguntas


- Did you know how many “smiles” were lost forever on September 11?

- ¿Conoce usted cuántas sonrisas se perdieron para siempre el 11 de Septiembre?

- From the human side: What is your personal feeling about this crime?

- Desde el lado humano: ¿Cuáles son sus sentimientos personales acerca de este crimen?


The people always smiled when they visited the Twin Towers. This was a journalist meeting in the top of ne of the buildings, several weeks before the horrible attack to the Wolrd Trade Center.

Vocabulary - Vocabulario:

- attack = ataque
- bye = adiós, hasta luego
- bomb = bomba
- crash = choque, accidente, estrépito
- collapse = hundimiento, colapso, derrumbe, hundirse, derrumbarse
- detonate = detonar, estallar
- dust = polvo
- flip = tapa (This is in the case of the BlackBerry smart-phone. “Flip” has a lot of meanings)
- flood = inundación, torrente, inundar
- grenade = granada
- Haiti = Haití (In Spanish word, the accent is the last syllable, "h" silent)
- horrible = horrible (In Spanish, "h" is always silent)
- horror = horror (In Spanish, "h" is always silent)
- landfall = recalada, hacer tierra…
- missile = misil
- Mexico = México (In Spanish, the physical accent is obligatory)
- mortgage = hipoteca
- Pennsylvania = Pensilvania (This is the Spanish version)
- rescue = rescate
- sustained = sostenido, sostenidos
- survivor = sobreviviente, superviviente
- tears = lágrimas
- terrible = terrible, horrible, atroz
- tower, towers = torre, torres
- twin = gemela, gemelo, gemelas, gemelos
- whip = azotar
- vile = vil, infame


Word of the Week: earmark = subvención, una subvención destinada a fines específicos. Please, don’t translate as: “marcas auditivas”. In this case, it is not possible a textual translation.

-------------------------------------------------------------------------------------------



MEMBERS CORNER

Thanks Anne, Bob, Helene, Mary, Robert, Roland, Susan, Terry for your messages...





Sunday, September 7, 2008

Sunday Bilingual News


From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club! ! Despite the long parade of hurricanes: ... Gustav, Hanna, Ike...I wish you a good week.

¡Hola! Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club! A pesar del desfile de huracanes: ... Gustav, Hanna, Ike… Les deseo una buena semana.

What were the headlines of the last days? Hurricanes, politics, Chrome, unemployment, Pakistan, Afghanistan, Fannie Mae-Freddie Mac's rescue, new Wall Street's fall.... Do you have more? Did you know about Swaziland?

¿Cuáles fueron los titulares de los últimos días? Huracanes, política, Chrome, desempleo, Pakistán, Afganistán, rescate de Fannie Mae-Freddie Mac, la nueva caída de Wall Street... ¿Tiene algo más? ¿Supo acerca de Suazilandia?

- On Monday September 1, hurricane Gustav made landfall near Cocodrie, Lousiana, about 70 miles southwest of New Orleans, according to the National Hurricane Center’s report. The damages were less than previous expectations. In the last days, Hurricane Hanna moved quickly up the East Coast with rain and strong winds. Now, all the country is awaiting the news about the advance of Hurricane Ike.

- El lunes primero de septiembre, el huracán Gustav hizo tierra cerca de Cocodrie, Lousiana, aproximadamente a 70 millas al sudoeste de New Orleans, de acuerdo con el informe de Centro Nacional de Huracanes. Los daños fueron menos que las expectativas previas. En los últimos días, el huracán Hanna se movió rápidamente arriba en la costa este con lluvias y fuertes vientos. Ahora, todo el país está esperando las noticias acerca del avance del huracán Ike.

- On Tuesday September 2, the Republican Convention opened its doors in Minneapolis-St. Paul. During all the week, politics was an important topic of the media. On September 3, Alaska Governor Sarah Palin accepted the selection by John McCain for vice president. Next evening, Senator John McCain accepted the nomination for president by the Republican delegates.

- El martes 2 de septiembre, la Convención Republicana abrió sus puertas en Minneapolis-St.Paul. Durante toda la semana, la política fue un importante tema de los medios. El 3 de septiembre, la Gobernadora de Alaska, Sarah Palin aceptó la selección de John McCain para vicepresidente. La noche siguiente, el Senador John McCain aceptó la nominación para presidente por parte de los delegados republicanos.

- On Tuesday September 2, Google introduced its Web browser Chrome. It released a beta version for Windows in over 100 countries and 40 languages. Chrome for Mac and Linux will be available in the coming months. The analysts applauded the Google initiative but they are waiting for an improved version.

- El martes 2 de septiembre, Google introdujo su navegador de Web, Chrome. La compañía liberó una versión “beta” para Windows en más de 100 países y 40 lenguas. Chrome para Mac y Linux estará disponible en los próximos meses. Los analistas aplaudieron la iniciativa de Google pero esperan una versión mejorada.

- On Friday, the U.S. Labor Department reported that non-farm payrolls declined 84,000 in August. Since January, 605,000 jobs dropped. The nation’s unemployment rate soared to 6.1%, the highest since September 2003.

- El viernes, el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos informó que los empleos no-agrícolas cayeron en 84.000 posiciones en agosto. Desde enero, las posiciones de trabajo caídas fueron 605.000. El índice nacional de desempleo se elevó hasta 6,10%, el más alto desde septiembre del 2003.

- In Pakistan, Asif Ali Zardari, the widower of leader Benazir Bhutto, was elected president by a wide margin. Despite the election of a new government, the world continues to be pessimistic about the future of this key country in the struggle against terrorism.

- En Pakistán, Asif Ali Zardari, viudo de la líder Benazir Bhutto, fue elegido presidente por ancho margen. A pesar de la elección del nuevo gobierno, el mundo continúa pesimista acerca del futuro de este país clave en la lucha contra el terrorismo.

- In Afghanistan, at least 540 civilians died in fighting related to the conflict with the Taliban in the first seven months of this year, according to human rights organizations.

- En Afganistán, al menos unos 540 civiles murieron a consecuencia de la lucha en el conflicto con el Talibán en los primeros siete meses de este año, de acuerdo con organizaciones de los derechos humanos.

- Major Wall Street’s indexes declined again during the first week of September. The Dow Jones Industrials Average fell 322.59 points on the week closing at 11220.96. Nasdaq Composite lost 111.64 on the same period closing at 2255.88. Also, S&P 500 dropped 40.52 closing at 1242.31.

- Los principales índices de Wall Street declinaron nuevamente en la primera semana de septiembre. El Dow Jones Industrials Average cayó 322,59 puntos en la semana cerrando en 11.220,96. También Nasdaq Composite perdió 111,64 puntos en el mismo período cerrando en 2.255,88. Además, S&P 500 cayó 40,52 puntos cerrando en 1.242,31.

- Good news: The price of crude oil barrel came down during the week closing at $106.23 according to Reuters indicators.

- Buena noticia: El precio del barril de petróleo crudo bajó durante la semana, cerrando en $106,23 de acuerdo con los indicadores de Reuters.

- Swaziland is celebrating 40 years of independence from the United Kingdom with an exotic agenda of activities. Swaziland is a monarchy located in Southern Africa, bordered by South Africa on three sides except to the east, where is borders Mozambique. The country, one of the poorest in the world, is ruled by King Mswati III, an absolute monarch with 13 wives and 20 new BMW cars according to BBC. Recently, Swaziland surpassed Botswana as the highest HIV-AIDS rate of the world.

- Suazilandia está celebrando cuarenta años de independencia del Reino Unido con una exótica agenda de actividades. Suazilandia es una monarquía ubicada en el sudeste de África, bordeada por Sudáfrica por tres lados, excepto por el este donde es bordeada por Mozambique. El país, uno de los más pobres del mundo, está gobernado por el Rey Mswati III, un monarca absoluto con 13 esposas y 20 nuevos automóviles BMW de acuerdo con BBC. Recientemente, Suazilandia superó a Botsuana con el más alto índice de VIH-SIDA del mundo.

- U.S. Treasury Secretary Henry Paulson announced the government intervention to back troubled mortgage institutions Fannie Mae and Freddie Mac.

- El Secretario del Tesoro de los Estados Unidos, Henry Paulson, anunció la intervención del gobierno para recuperar las instituciones relacionadas con las hipótecas con problemas, Fannie Mae y Freddie Mac.

To the members of the Club: All the previous Sunday Bilingual News issues were uploaded to the Spanish-English Club blog.

A los miembros del Club: Todas las previas ediciones de Sunday Bilingual News fueron cargadas en el blog de Spanish-English Club.

Special regards

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you atmy e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net



SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL

Balloons over our roofs
Globos aerostáticos sobre nuestros techos





After long months of silence and a white cover, the Teton Valley changed dramatically in the first days with a warm sun and clear sky.

Después de largos meses de silencio y una cubierta blanca, el Valle de Tetón cambió drásticamente en los primeros días con sol cálido y cielo claro.

It was one of these days, when we listened to strange noises over our roofs. We looked from the windows and we saw a big multi-color sphere navigating across our sky.

Fue uno de esos días, cuando escuchamos extraños ruidos sobre nuestros techos. Miramos desde las ventanas y vimos una gran esfera multicolor navegando a través de nuestro cielo.

Since that moment, all the mornings of the short summer, we have visitors over our heads and roofs.

Desde aquél momento, en todas las mañanas de este corto verano, nosotros tenemos visitantes sobre nuestras cabezas y techos.

Multi-color balloons are familiar to the landscape here in the Rocky Mountains, in Nevada, and other geographies with spacious nature scenes.

Globos multicolores son familiares al paisaje aquí en las Montañas Rocosas, en Nevada, y en otras geografías con amplios escenarios naturales.

Everyday, early during the morning, one or two balloons lift to fly near our house and it takes tours with tourists across the valley and the Teton Range.

Cada día, temprano durante la mañana, uno o dos globos levantan vuelo cerca de nuestra casa y dan vuelta con turistas a través del valle y en la Cadena de Tetones.

In the last few days, the hot air balloons are flying to low for the weather conditions. Now, in addition, we are listing to human voices over roofs. And sometimes, our angels or supermen or superwomen have to make emergency landings in not very good places… Till now, never in our garden, but yes, in the parking lot of a community two blocks away.

En los últimos días, los globos aerostáticos están volando bajo debido a las condiciones climáticas. Ahora, además, nosotros escuchamos voces humanas sobre nuestros techos. Y a veces, nuestros ángeles o superhombres o supermujeres tienen que aterrizar de emergencia en no muy buenos lugares… Hasta ahora, nunca en nuestro jardín, pero sí, en el estacionamiento de una comunidad a dos bloques de distancia.

The end of these air tours is near because in the last week the top hills of the Tetons awaked white. After that, maybe the bears and wolves will visit us…

El fin de estos recorridos aéreos está cercano porque en la última semana las montañas altas de los Tetones amanecieron de blanco. Después, tal vez los osos y lobos nos visitarán…




Vocabulary - Vocabulario:

- AIDS = SIDA
- balloon = globo
- Botswana = Botsuana
- browser = navegador, buscador
- HIV = VIH
- hot air balloon = globo aerostático
- landfall = recalada, hacer tierra,…
- mortgage = hipoteca
- rescue = rescate
- townhouse = casa familiar unitaria en un grupo de casas semejantes
- unemployment = desempleo
- Swaziland = Suazilandia

Questions – Preguntas

- What do you think when you listen strange noises over your roof?
- What do you think when you listen human voices over your roof?
- What do you think when you see balloons flying over your roof?

- ¿Qué piensa cuando escucha extraños ruidos sobre su techo?
- ¿Qué piensa cuando escucha voces humanas sobre su techo?
- ¿Qué piensa cuando ve globos aerostáticos volando sobre su techo?

-------------------------------------------------------------------------------------------

MEMBERS CORNER

Thanks Alan, Alejandra, Bev, Bob, Fede, Helene, Mary, Roland, Terry for your messages...