Sunday, May 30, 2010

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! We are again in the celebration of a new Memorial Day, the day when the United States commemorates the men and women who died serving to the nation in military actions.

¡Hola! Nosotros estamos de nuevo en la celebración de un nuevo Memorial Day, el día cuando los Estados Unidos conmemoran a los hombres y mujeres que murieron sirviendo a la nación en acciones militares.

First enacted to honor of Union soldiers of the American Civil War as Decoration Day, it was expanded after World War I to all the men and women dead in military actions. Now, Memorial Day remembers also the soldiers who have died in Iraq and Afghanistan during the current military campaigns.

Primero promulgado en honor de los soldados de la Unión de la Guerra Civil Americana como Día de la Condecoración, fue extendido después de la Primera Guerra Mundial a todos los hombres y mujeres muertos en acciones militares. Ahora, Memorial Day recuerda también a los soldados que han muerto en Iraq y Afganistán durante las actuales campañas militares.

Despite all the noise produced during the last few days by the news linked with the oil spill in the Gulf of Mexico, we think it is good to make a stop to remember the thousands and thousands of anonymous soldiers who died fighting for the country. What is your opinion? Could you express your own feelings about this special commemoration?

A pesar de todo el ruido producido durante los últimos días por las noticias vinculadas con el derrame de petróleo en el Golfo de México, nosotros pensamos que es bueno hacer una parada para recordar a los miles y miles de soldados anónimos quienes murieron luchando por el país. ¿Cuál es vuestra opinión? ¿Podrían expresar vuestros propios sentimientos acerca de esta especial conmemoración?

Several days ago, we read about the Battle of Antietam, fought on September 17, 1862, near Sharpsburg, Maryland. This battle of the American Civil War was the bloodiest single-day battle in all the American history, with about 23,000 casualties. Today, the battlefield of Antietam is one of the cemeteries of these anonymous soldiers who died in military actions. But when we travel across the country we find soldiers dead fighting for the nation also in the graveyards of small towns of the Rocky Mountains or the Great Plains.

Algunos días atrás, leímos sobre la Batalla de Antietam, luchada el 17 de septiembre de 1862, cerca de Sharpsburg, en Maryland. Esta batalla de la Guerra Civil Americana fue la batalla de un día más sangrienta de toda la historia americana, con más de 23.000 víctimas. Hoy, el campo de batalla de Antietam es uno de los cementerios de esos soldados anónimos que murieron en acciones militares. Pero cuando viajamos a través del país nosotros encontramos soldados muertos luchando por la nación también en los cementerios de pequeños pueblos de las Montañas Rocosas o de las Grandes Planicies.

Have a nice week!

Domingo
Domingo A. Trassens
Spanish-English Club
Electronic mail:
domingo.trassens@gmail.com
URL: http://spaengclub.blogspot.com

Questions - Preguntas:


1) From your point of view, what was the worst subject for the last week?
1) Desde vuestro punto de vista, ¿cuál fue la peor noticia de la última semana?

2) And what was the best news from the last week?
2) ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- anonymous = anónimo, anónima
- battle = batalla
- bloodiest = más sangriento, más sangrienta
- casualties = víctimas
- celebration = celebración
- cemetery = cementerio
- commemoration = conmemoración
- dead = muerto
- enact = promulgar
- soldier = soldado
- war = guerra


-----------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks to Bev, Bob, Erika, and Suzanne for your messages and comments.




Sunday, May 23, 2010

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! Last week was very intensive in the domestic and international political arenas, excellent for a bilingual practice in Spanish and English.

¡Hola! La última semana fue muy intense en las arenas políticas interna e internacional, excelente para una práctica bilingüe en español e inglés.

Additionally, BP (British Petroleum) continued in the top of the headlines for the pending Gulf of Mexico’s case. Other issues of the week:
- Hewlett-Packard and Dell posted their respective financial results of the period February-April 2010 with better figures than a year ago.
- Gartner Group published an important analysis of the mobile phone market informing the worldwide phone sales grew 17 per cent in the first quarter of 2010 from the same period in 2009, totaled 314.7 million units sold during the first three months of this year.

Además, BP (British Petroleum) continuó en el tope de los titulares por caso pendiente del Golfo de México. Otros asuntos de la semana:
- Hewlett-Packard y Dell publicaron sus respectivos resultados financieros del período febrero-abril 2001 con mejores números que un año atrás.
- Gartner Group publicó un importante análisis del mercado de teléfonos móviles informando a través del mundo las ventas crecieron 17% en el primer trimestre 2010 respecto del mismo período del 2009, totalizando 314,7 millones de unidades vendidas en los tres primeros meses de este año.

In the domestic arena, Tuesday’s primary elections in Pennsylvania, Kentucky and Arkansas reflected the bad mood of the citizens against Washington’s administration. Senator Arlen Specter was the big loser of the day.

En la arena interna, las elecciones primarias del martes en Pensilvania, Kentucky y Arkansas reflejaron el mal humor de los ciudadanos contra la administración de Washington. El Senador Arlen Specter fue el gran perdedor de este día.

On Thursday, the US Senate approved an new financial regulation that intends to prevent a repeat of the 2008 crisis.

El jueves, el Senado de los Estados Unidos aprobó una nueva regulación financiera que intenta prevenir una repetición de la crisis del 2008.

In the international political landscape, Iran signed an agreement with Brazil and Turkey that looks a ruse to retain more than enough enriched uranium to make a bomb. International observers were surprised for the attitude of Brazil, Catholic country and traditional ally of western initiatives supporting a danger maneuver from Iran. The United States and many European leaders reacted skeptically to the pact among Iran, Turkey and Brazil.

En el paisaje político internacional, Irán firmó un acuerdo con Brasil y Turquía que luce como un ardid para retener más que bastante uranio enriquecido para fabricar una bomba. Los observadores internacionales fueron sorprendidos por la actitud de Brasil, país católico y tradicional aliado de las iniciativas occidentales apoyando una peligrosa maniobra de Irán. Los Estados Unidos y muchos de los líderes europeos reaccionaron escépticamente por el pacto entre Irán, Turquía y Brasil.

For the other side, in special the Brazilian’s association with Iran showed the ambitions of its government to grow as rebel leader in a muddy sea with danger black holes. We think every country has the right to be independent in its ideas, but it also has the responsibility to balance its actions in the way to reduce tensions and preserve the harmony of the world relationships. What is your opinion? What do you see behind this noisy entrance of the Brazilian President in the territory of the Muslim belligerent block?

Por otro lado, en especial la asociación brasileña con Irán mostró las ambiciones de su gobierno para crecer como un líder rebelde en un mar turbio con peligrosos agujeros negros. Nosotros pensamos que cada país tiene el derecho de ser independiente en sus ideas, pero también tiene la responsabilidad de balancear sus acciones en la manera de reducir tensiones y preservar la armonía de las relaciones mundiales. ¿Cuál es vuestra opinión? ¿Qué ven detrás de esta ruidosa entrada del Presidente Brasileño en el territorio del bloque musulmán beligerante?

Have a nice week!

Domingo
Domingo A. Trassens
Spanish-English Club
Electronic mail:
domingo.trassens@gmail.com
URL: http://spaengclub.blogspot.com
Brazil map and flag by courtesy of US State Secretary

Sunday, May 16, 2010

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! Today Florida woke up to cloudy weather and during the morning the sun and the clouds were playing the game of hide and seek.

¡Hola! Hoy Florida despertó con un clima nubado y durante la mañana, el sol y las nubes estuvieron jugando el juego de las escondidas.

Early, in the morning, like every Sunday, we heard the chirping of birds and the singing of the nature very clearly, and we felt happy because the music of the birds is a sign of renewing life.

Temprano, en la mañana, como todos los domingos, escuchamos el gorjeo de los pájaros y la canción de la naturaleza muy claramente, y nos sentimos contentos porque la música de los pájaros es un signo de vida vida renovada.

At the top of the headlines of last week again the black tide in the Gulf of Mexico was an important gloomy issue. We are never opposed to oil drilling where there are sources of this mineral but we cannot understand the human negligence against nature and the slow reactions in an emergency situation.

En el tope de los titulares de la última semana de nuevo la marea negra en el Golfo de México fue un importante asunto oscuro. Nosotros nunca nos hemos opuesto a las perforaciones por petróleo donde están las fuentes de este mineral pero no podemos entender la negligencia humana en contra de la naturaleza y las reacciones lentas en una situación de emergencia.

In the last few days, during the hearing in the US Congress, the companies involved in the accident in the Gulf of Mexico articulated poor arguments to explain reasons and actions linked with the oil spill that began on April 20.

En los últimos días, durante las reuniones en el Congreso de los Estados Unidos, las compañías involucradas en el accidente del Golfo de México articularon pobres argumentos para explicar las razones y acciones vinculadas con el derrame de petróleo que comenzó el 20 de abril.

In other important news of the week, President Obama nominated former Harvard Law School Dean Elena Kagan to fill Justice John Paul Stevens’ seat on the US Supreme Court.

En otra importante noticia de la semana, el Presidente Obama nominó a la ex-decana de la Escuela de Leyes de Harvard, Elena Kegan para ocupar el asiento del Juez John Paul Stevens en la Corte Suprema de los Estados Unidos.

On Tuesday, May 11, British Prime Minister Gordon Brown resigned his position as the two opposition parties reached an agreement to form a government, following last week’s inconclusive national election in the United Kingdom. David Cameron, the leader of the Conservative Party became new British Primer Minister leading a coalition government with the Liberal Democrats.

El martes, 11 de mayo, el Primer Ministro Británico Gordon Brown renunció a su posición cuando los dos partidos opositores alcanzaron un acuerdo para formar un gobierno, después de la poca concluyente elección nacional de la semana anterior en el Reino Unido. David Cameron, líder del Partido Conservador se convirtió en el nuevo Primer Ministro Británico liderando un gobierno de coalición con los Liberales Demócratas.

On Wednesday, May 12, President Obama met with Afghan President Hamid Karsai in Washington, following months of tension over accusations of government corruption in Afghanistan.

El miércoles, 12 de mayo, el Presidente Obama se reunió con el Presidente Afgano Hamid Karsai en Washington, después de meses de tensión por las acusaciones de corrupción de gobierno en Afganistán.

On Friday, President Obama said he wants to end the “cozy relationship” between oil companies and their regulators. What is your opinion about this crucial initiativa?

El viernes, el Presidente Obama dijo que quiere terminar con las “cómodas relaciones” entre las compañías de petróleo y sus reguladores. ¿Cuáles son vuestras opiniones acerca de esta crucial iniciativa?

Do you have another important news to discuss in this Sunday Bilingual News? The airplane accident in Tripoli, Lybia with only one survivor? The political-social crisis of Thailand? The race between Specter-Sestak for the new Senator from Pennsylvania?

¿Tienen otra noticia importante para discutir en este Sunday Bilingual News? ¿El accidente de avión en Trípoli, Libia con solamente un sobreviviente? ¿La crisis política y social de Tailandia? ¿La carrera entre Specter y Sestak por el nuevo senador de Pensilvania?

Oil Spill: Will Nature survive?
Derrame de petróleo: ¿Sobrevivirá la naturaleza?

The Gulf of Mexico's accident produces several key questions that maybe nobody will answer soon: Who will assume all the responsabilities of the accident? How many animals and plants are dying? Will BP and its partners really clean the area?

El accidente del Golfo de México produce algunas preguntas claves que quizás nadie responderá pronto: ¿Quién asumirá todas las responsabilidades del accidente? ¿Cuántos animales y plantas está muriendo? ¿Realmente BP y sus socios limpiarán el área?

Have a nice week!


Domingo

Domingo A. Trassens
Spanish-English Club
Electronic mail:
domingo.trassens@gmail.com
URL: http://spaengclub.blogspot.com


Questions - Preguntas:

1) From your point of view, what was the worst subject for the last week?
1) Desde vuestro punto de vista, ¿cuál fue la peor noticia de la última semana?

2) And what was the best news from the last week?
2) ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- accusations =
acusaciones
- chirp = gorjear, piar
- headlines = titulares
- hide and seek = escondidas
- tide = marea
- top = tope

- Afghan =
afgano
- Afghanistan = Afganistán
- Gulf of Mexico = Golfo de México
- Mexico = México
- United Kingdom = Reino Unido

-----------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Bob, Erika, Frank, Paul, Robert for your messages and comments.



Mom and her children taking a tour a long distance away from the Gulf of Mexico

Mamá y sus hijos haciendo un paseo a larga distancia del Golfo de México


Sunday, May 9, 2010

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! Welcome to Sunday Bilingual News, the weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos al Sunday Bilingual News, la comunicación semanal del Spanish-English Club!

In Florida, the summer is here even though we have to wait till June 21 for the official celebration of the beginning of the new season. After several years living in a valley of the Rocky Mountains, we think only God could create a world with multiple climates, temperatures, colors, music, and perfumes.

En Florida, el verano está aquí aunque tenemos que esperar aún hasta el 21 de junio para la celebración oficial del comienzo de la nueva estación. Después de algunos años viviendo en un valle de las Montañas Rocosas, nosotros pensamos que sólo Dios podría crear un mundo con múltiples climas, temperaturas, colores, música, y perfumes.

As a routine, every Sunday morning before trying to analyze the news of the last few days we go out, we walk, and also we swim to allow for the rethinking a little about all that has happened during the week.

Como rutina, cada domingo a la mañana antes de tratar de analizar las noticias de los últimos días nosotros vamos afuera, caminamos, y también nadamos para permitir el repensar un poco acerca de todo lo que ha sucedido durante la semana.

The point is when the people are sleeping, we can learn more about other worlds, the world of the birds, the world of the plants, the reactions of the nature to the change of climate, to the wake up to the sun and all the phenomena linked with the sunrise.

El punto es que cuando la gente está durmiendo, nosotros podemos aprender más sobre otros mundos, el mundo de los pájaros, el mundo de las plantas, las reacciones de la naturaleza al cambio del clima, sobre el despertar del sor y todos los fenómenos vinculados con el amanecer.

Today we saw a bird swimming very fast in one of the lakes of South Florida that maybe eons before was a swamp. The surprise was not in its swimming. Suddenly our bird decided to change its (his/her) motion and direction. It began to fly and in only a second it was out of the focus of our camera.

Hoy vimos a un pájaro nadando muy rápido en uno de los lagos del sur de la Florida que quizás por tiempo indefinido antes fue un pantano. La sorpresa no fue su nadar. Repentinamente nuestro pájaro decidió cambiar su movimiento y dirección. Comenzó a volar y en sólo un segundo estuvo fuera del foco de nuestra cámara.

We - human beings – shout in the Athens’ streets, plot new bombing targets in the Times Square of New York, voting for a new United Kingdom government, or destroying nature with an oil spill like the Gulf of Mexico’s pending problem, but we cannot exchange our swimming for flying to the next tree or roof using our own intelligence and/or physical capabilities.

Nosotros – los seres humanos – gritamos en las calles de Atenas, tramamos nuevo ataque de bombas en el Times Square de Nueva York, votando por un nuevo gobierno en el Reino Unido, o destrozando la naturaleza con un derrame de petróleo tal como el caso pendiente del Golfo de México, pero nosotros no podemos cambiar nuestro nadar por volar hasta el siguiente árbol o techo usando nuestra inteligencia y/o nuestras capacidades físicas.

The last few days were full of polemic news including the new unemployment rate of April that shows better figures than before but still now doesn’t solve the problems of a lot of people who continue counting pennies to buy bread, or at least a healthy piece of fruit.

Los últimos días estuvieron llenos de noticias polémicas incluyendo la nueva tasa de desempleo de abril que muestra mejores números que antes pero todavía hoy no resuelve los problemas de mucha gente que continúa contando los centavos para comprar pan, o al menos una porción saludable de fruta.

What do you think? Who is happier with the arrival of vacation times? We - human beings - with drive, speed, talking by mobile phone, all together, or this bird enjoying its swimming/flying skills and the nature it (he/she) received from being God’s creation? Could you answer this crucial question? Please, see the pictures attached to this preview of Sunday Bilingual News and make your comments about the main issues of the week in parallel with the main issue of Sunday morning at sunrise.

¿Qué piensan ustedes? ¿Quién es mal feliz por la llegada del tiempo de las vacaciones? ¿Nosotros – los seres humanos – que manejamos, aceleramos, conversando por el teléfono móvil, todo a simultáneo, o este pájaro disfrutando sus destrezas de nadar-volar y la naturaleza que recibió por ser parte de la creación de Dios? ¿Podrían responder esta crucial pregunta? Por favor miren las fotografías adjuntadas a este anticipo del Sunday Bilingual News y hacer vuestros comentarios acerca de los principales temas de la semana en paralelo con el principal tema de la mañana del domingo al amanecer.

From Greece to The United States in Circle
De Grecia a Los Estados Unidos en círculo

The first week of May was like a tour from Europe to the United States in a circle. For some observers, it began with the Greek rebellion against the austerity of its Government waiting to receive the financial rescue of European Union. Others started the trip in the Gulf of Mexico or in Times Square of New York depending on their main political affinities.

La primera semana de mayo fue como un viaje de Europa a los Estados Unidos en un círculo. Para algunos observadores, comenzó con la rebelión griega contra la austeridad de su Gobierno esperando recibir el rescate financiero de la Unión Europea. Otros comenzaron el viaje en el Golfo de México o en el Times Square de Nueva Cork dependiendo de sus principales afinidades políticas.

After that, the election of the United Kingdom transcended the domestic limits to create new question marks about the destiny of the survived territories of the former British Empire and their future relationships with the European Union and the United States.

Después de eso, la elección del Reino Unido trascendió los límites internos para crear nuevos signos de interrogación acerca del destino de los territorios sobrevivientes de al anterior Imperio Británico y las futuras relaciones con la Unión Europea y los Estados Unidos.

In the United States, a lot of observers were busy following all the steps of the failed Times Square bombing.

En los Estados Unidos, muchos observadores estuvieron ocupados siguiendo todos los pasos de la fallida bomba del Times Square.

Others, with more interest for the nature impact of human mistakes, expended hours and days discussing the initial slow reactions of BP to stop the spilling of the oil and spreading across the coasts of Louisiana, Mississippi, Alabama, and Florida.

Otros, con más interés por el impacto en la naturaleza de los errores humanos, gastaron horas y días discutiendo las iniciales lentas relaciones de BP para parar el derrame de petróleo y se diseminación a través de las costas de Luisina, Misisipi, Alabama, y Florida.

On Friday, the April unemployment report and the fall of the Wall Street markets showed more of the same we saw frequently during the last months.

En el día viernes, el informe de desempleo y la caída de los mercados de Wall Street mostraron más de lo mismo que hemos visto frecuentemente durante los últimos meses.

The tour in circle didn’t end with the week. Till now, nobody knows when the calm will return to the European financial institutions. Very soon, the oil spill case also will step forward through the aisles of the US Congress and the Justice Department to determine legal and maybe criminal responsibilities and the resulting costs.

El viaje en círculo no terminó con la semana. Hasta ahora, nadie sabe cuando la calma retornará a las instituciones financieras europeas. Muy pronto, el caso del derrame de petróleo también dará un paso hacia delante a través de los pasillos del Congreso de los Estados Unidos y del Departamento de Justicia para determinar las responsabilidades legales y tal vez criminales y los costos resultantes.

The election in the United Kingdom didn’t give a real winner. Some analysts think the voting ended with three losers and the urgency to find at least a temporary new head of the government until the voters again redirect their preferences to build a new majority.


La elección del Reino Unido no dio un real ganador. Algunos analistas piensan que la votación finalizó con tres perdedores y la urgencia de encontrar al menos una nueva cabeza temporaria de gobierno hasta que los votantes de nuevo redirecciones sus preferencias para construir una nueva majoría.

Summarizing, the first week of May was not a brilliant week and from our point of view, its main issues will continue rolling and rolling for a long period. What is your opinion?

Resumiendo, la primera semana de mayo no fue una semana brillante y desde nuestro punto de vista, los principales temas continuarán rodando y rodando por un largo período. ¿Cuál es vuestra opinión?

Have a nice week!

Domingo
Domingo A. Trassens
Spanish-English Club
Electronic mail:
domingo.trassens@gmail.com
URL: http://spaengclub.blogspot.com

Questions - Preguntas:

1) From your point of view, What was the worst subject for the last week?
1) Desde vuestro punto de vista, ¿cuál fue la peor noticia de la última semana?

2) And what was the best news from the last week?
2) ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- calm =
calma
- circle = círculo
- nobody = nadie
- to step forward = dar un paso hacia adelante
- tour = viaje, paseo
- winner = ganador

- God =
Dios
- Greece = Grecia
- Greek, Greeks = griego, griega, griegos, griegas
- United Kingdom = Reino Unido

-----------------------------------------------------------------------------------------

MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Bev, Bob, Carl, Erika, Helene, Pierre, Richard for your messages and comments.


Sunday, May 2, 2010

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

How are you today? During the last few weeks we didn’t publish the Sunday Bilingual News issues in time because we are redefining concepts of the project.

¿Cómo están ustedes hoy? Durante las últimas semanas nosotros no hemos publicamos los números de Sunday Bilingual News en tiempo porque estamos redefiniendo conceptos del proyecto.

Despite this situation we continue to be totally involved in the Spanish-English Club’s mission to share with you brief analyses of the main weekly subjects and news for your bilingual practice.

A pesar de esta situación, continuamos totalmente involucrados en la misión del Spanish-English Club de compartir con ustedes breves análisis de los principales temas y noticias semanales para vuestra práctica bilingüe.

For this reason, we appreciate a lot your patience. The idea we have is to continue every weekend posting Sunday Bilingual News issues with summaries of subjects, questions, vocabulary, dialogue guides, and also special tests linked to the picture’s observation.

Por esta razón, apreciamos mucho vuestra paciencia. La idea que nosotros tenemos es continuar cada fin de semana publicando números del Sunday Bilingual News con resúmenes de temas, preguntas, vocabulario, guías de diálogo, y también especiales pruebas vinculadas con la observación de fotografías.

Meanwhile, we think last week one of the important subjects was the oil spill in the Gulf of Mexico. A lot of questions remain without answer about this accident: Sabotage? Consequences?

Mientras tanto, pensamos que en la última semana uno de los temas importantes fue el derrame de petróleo en el Golfo de México. Muchas preguntas permanecen sin respuesta sobre este accidente: ¿Sabotaje? ¿Consecuencias?

Other subjects:
- The Vietnam War, 35 years later.
- US Congress observing the Goldman Sachs businesses.
- Immigration Reform and Arizona law.

Otros temas:
. La Guerra de Vietnam, 35 años después.
- El Congreso de los Estados Unidos observa los negocios de Goldman Sachs.
- Reforma inmigratoria y la Ley de Arizona.

Have a nice day!

Domingo

Domingo A. Trassens
Spanish-English Club
Electronic mail:
domingo.trassens@gmail.com
URL: http://spaengclub.blogspot.com

Vocabulary – Vocabulario:

- immigration = inmigración
- law = ley
- oil = petróleo
- sabotaje = sabotaje
- spill = derrame, derramar
What do you think when you look this picture? Do you like to walk during the weekend?
¿Qué piensan ustedes cuando miran esta foto? ¿Les gusta caminar durante el fin de semana?