Sunday, October 3, 2010

Weekly Bilingual News

Dear Friends:

Hello! Welcome to a new edition of Weekly Bilingual News, a brief analysis of the main events and news of the last few days to help the members of the Spanish-English Club in your bilingual practice.

¡Hola! ¡Bienvenidos a una nueva edición del Weekly Bilingual News, un análisis breve de los principales acontecimientos y noticias de los últimos días para ayudar a los miembros del Spanish-English Club en vuestra práctica bilingüe.

On Monday, September 27, NATO and Afghan soldiers began new offensive against Taliban fighters in Southern Afghanistan to debilitate the strong position of the insurgency in that region.

El lunes 27 de septiembre, soldados de la NATO y afganos comenzaron una nueva ofensiva contra combatientes del Talibán en el sudeste de Afganistán para debilitar la fuerte posición de la insurgencia en aquella región.

Also on Monday, Southwest Airlines announced plans to merge with rival AirTran with the target to extend its network in an extensive area of the country.

También el lunes, Southwest Airlines anunció planes de fusión con el rival AirTran con el objetivo de extender a través de una extensa área del pais.

On Tuesday, September 28, the youngest son of the North Korean leader Kim Jong-il was promoted to a four-star general and also named vice chairman of the Central Military Commission. International political analysts think this is the latest sign that he is the apparent heir of the ailing North Korean leader.

El martes 28 de septiembre, el hijo más joven del líder norcoreano Kim Jong-il fue promovido a general de cuatro estrellas y también nombrado vicepresidente de la Comisión Militar Central. Analistas de política internacional piensan ésta es la última señal que él es el aparente heredero del enfermo líder norcoreano.

Also on Tuesday, Russian President Dmitry Medvedev fired Moscow Mayor Yuri Luzhkov, putting a dramatic end to a long conflict with one of the Kremlin’s most powerful political opponents for the current president of Russia.

También el martes, el Presidente Ruso Dmitry Medvedev echó al Alcalde de Moscú Yuri Luzhkov, poniendo un dramático final a un largo conflicto de uno de los más poderosos oponentes políticos del Kremlin del actual presidente de Rusia.

On Wednesday, September 29, governments around the world reacted against a suspected terror threat in Europe. According to some sources of news, the region could be the target of Mumbai-style terror plot.

El miércoles 29 de septiembre, gobiernos alrededor del mundo reaccionaron contra una supuesta amenaza terrorista en Europa. De acuerdo con algunas fuentes de noticias, la región podría ser blanco de un complot terrorista del estilo de Mumbai.

On Thursday, September 30, AIG announced plans to repay government more than $100 billion in federal bailout money.

El jueves 30 de septiembre, AIG anunció planes de repago al gobierno de más de 100 mil millones de dólares de dinero de rescate federal.

In other news, White House Chief of Staff Rahm Emanuel confirmed he is leaving his current position in Washington DC to run for mayor of Chicago.

En otra noticia, el Jefe de Personal de la Casa Blanca, Rahm Emanuel, confirmó que él está dejando su actual posición en Washington DC para la votación de alcalde de Chicago.

On Friday, October 1, President Obama named Pete Rouse as new White House Interim Chief of Staff. The press remarked Emanuel and Rouse have very different managerial style. Emanuel was very polemic in his role and frequently, he showed in public his disagreement with President Obama. Whereas Rouse made his moves very quietly.

El viernes 1 de octubre, el Presidente Obama nombró a Pete Rouse como nuevo Jefe de Personal Interino de la Casa Blanca. La prensa remarcó que Emanuel y Rouse tienen muy diferente estilo gerencial. Emanuel fue muy polémico en su rol y frecuentemente mostró en público su desacuerdo con el Presidente Obama. Mientras que Rouse hace sus movimientos muy silenciosamente.

Wall Street closed the week in negative territory. For the last five days of financial operations, Dow Jones Industrial Average fell 30.58 points, or 0.28% to 10829.68. Nasdaq Composite declined 10.47 points or 0.44% to close at 2370.75. S&P 500 lost 2.43 points, or 0.21% to 1146.24.

Wall Street cerró la semana en territorio negativo. Por los últimos cinco días de operaciones financieas, Dow Jones Industrial Average cayó 30,58 puntos, o sea 0,28% para cerrar en 10.829,68. Nasdaq Composite declinó 10,47 puntos, o sea 0,44% para cerrar en 2.370,5. S&P 500 perdió 2,43 puntos, o 0,21% para cerrar en 1.146,24.

During the last days, the elections in Brazil and Bosnia created a lot of expectations. Despite all the efforts of the free world to put an end to the ethnic tensions, Bosnia continues divided by race and religion problems, but the younger generation wants to build a new country that could be part of the European Union in a short time. 

Durante los últimos días, las eleccioens en Brasil y Bosnia crearon muchas expectativas. A pesar de todos los esfuerzos del mundo libre para poner un fin a las tensiones étnicas, Bosnia continúa divido pro problemas de raza y religión, pero la generación más joven quiere construir un nuevo país que pueda ser parte de la Unión Europea en corto tiempo.

In the Brazilian presidential elections, all the analysts are following the steps of Dilma Vana Rousseff, an economist and politician affiliated with the Workers’s Party. She was appointed Chief of Staff by President Luiz Inicio Lula da Silva in June 2005. Rousseff is currently Lula’s designated successor. She is the daughter of a Bulgarian immigrant and a school teacher. In 1964 she jointed left-wind urban guerrilla groups that fought against the military dictatorship. Rousseff was captured and jailed between 1970 and 1972. If she wins the election, she will be the first woman to achieve the presidency of the biggest country of South America.

En las elecciones presidenciales brasileñas, todos los analistas están siguiendo los pasos de Dilma Vana Rousseff, una economista y política afiliada al Partido de los Trabajadores. Ella fue nombrada Jefa de Asesores del Presidente Luiz Inicio Lula da Silva en junio del 2005. Rousseff es actualmente la sucesora designada de Lula. Ella es la hija de un inmigrante búlgaro y una maestra de escuela. En 1964, se unió  a grupos izquierdistas de guerrilla urbana que lucharon contra la dictadura militar. Rousseff fue capturada y encarcelada entre 1970 y 1972. Si ella gana la elección, sería la primera mujer en alcanzar la presidenciad del país más grande de América del Sur.

As curiosity, it is interesting to remember, the current president of Uruguay is a former Tupamaro guerrilla. Other sympathizers of former terrorist groups are linked with some South American countries.

Como curiosidad, es interesante recordar que el actual presidente de Uruguay es un ex-guerrillero Tupamaro. Otros simpatizantes de ex-grupos terroristas están vinculados con algunos de los países de América del Sur.

In summary, during the week, different international matters were part of the headlines of the last few days. What is your summary of the week? What were the most important events from your point of view? Please explain them in a bilingual mode.

En resumen, durante la semana, diferentes asuntos internacionales fueron parte de los titulares de los últimos días. ¿Cuál es vuestro resumen de la semana? ¿Cuáles fueron los acontecimientos más importantes desde vuestro punto de vista? Por favor, explíquelos en una forma bilingüe.

All the best,

Domingo

Domingo A. Trassens
Spanish-English Club


Questions - Preguntas:

1) From your point of view, what was the worst news for the last week?

1) Desde vuestro punto de vista, ¿cuál fue la peor noticia de la última semana?

2) And what was the best news from the last week?

2) ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary – Vocabulario:

- Brazil = Brasil
- Brazilian = brasileño, brasileña
- fighter, fighters = combatiente, combatientes
- guerrilla = guerrilla, guerrillero, guerrillera
- insurgency = insurgencia

MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks to Anne, Bev, Bob, Mary and Stephanie for your messages.



Coral Gables is beginning the Oktoberfest 2010 (festival of the German's beer), while Germany celebrates a new anniversary of The Fall of the Berlin Wall.


No comments: