Sunday, April 5, 2009

Sunday Bilingual News



From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club!

In the last few days, again we moved the calendar’s page: April 2009. What kind of picture do you have in April? Myself, I have Liberty with this legend: “America! America! God shed his grace on thee”.

En los últimos días, de nuevo movimos la página del calendario: Abril 2009. ¿Qué clase de imagen tienen ustedes en abril? Yo tengo la Libertad con esta legenda: "¡América! ¡América! Dios derramó su bendición en ti. "

I think we are tired because the last seven days included a very long trip from Detroit to Pyongyang with stops in London, Strasbourg, Binghamton and other places. What do you think?

Pienso que estamos muy cansados porque los últimos siete días incluyeron un largo viaje desde Detroit a Pyongyang con paradas en Londres, Estrasburgo, Binghamton y otros lugares. ¿Qué piensan ustedes?

I have something different to share with you. Please look the picture attached to this issue. Could you guess? What is it?

Tengo algo diferente para compartir con ustedes. Por favor miren la foto adjunta a este número. ¿Pueden adivinar? ¿Qué es?

All the best,

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


ANALYSIS OF THE NEWS

My heart inside a chip
Mi corazón dentro de un chip

- The week began the previous Sunday with news from Detroit. General Motors CEO Rick Wagoner stepped down due to the pressure of the White House to solve the problems of the car maker. Also Chrysler is pushing to marry Fiat, if it doesn’t want to die. President Obama said Government will not run GM, but…
Questions:
. What do you think about the Administration conditions to help the U.S. auto industry?
. Do you believe it is risky or not as the White House takes direct action about who has to go out of a company?
. Do you see similarity in the case of our auto industry with actions of other governments around the world?
. Some analysts applauded the initiative of the White House to put the auto industry on the rail. Others worry about the potential negative effects. Could the German Chancellor Angela Merkel take direct action in the same dramatic situation that is facing the people of Opel in Germany?

- La semana comenzó el domingo previo con noticias de Detroit. El jefe ejecutivo de General Motors, Rick Wagoner, se retiró de la compañía debido a la presión de la Casa Blanca para resolver los problemas del fabricante de automóviles. También Chrysler está siendo empujada a casarse con Fiat, si no quiere morir. El Presidente Obama dijo que el Gobierno no va dirigir GM, pero…
Preguntas:
.¿Qué piensan acerca de las condiciones del Gobierno para ayudar a la industria automotriz de los Estados Unidos?
. ¿Ven una actitud similar en el caso de nuestra industria automotriz con acciones de otros gobiernos alrededor del mundo?
. Algunos analistas aplaudieron la iniciativa de la Casa Blanca para poner la industria automotriz en buen camino. Otros están preocupados por los potenciales efectos negativos. ¿Debería la Canciller Alemana Angela Merkel tomar acción directa en similar dramática situación que está sufriendo la gente de Opel en Alemania?

- On Monday, March 30, the bad news about weather conditions in the northwest region of the country continued across all the media and headlines of newspapers.
Questions:
. From your point of view, who is responsible for all these flooding problems that are very frequent in different regions of the country: the older infrastructures of river dams, the global warming, or God?

- El lunes 30 de marzo, las malas noticias acerca de las condiciones del tiempo en la región noroeste del país continuaron a través de los medios y de los titulares de los diarios.
Preguntas:
. Desde vuestro punto de vista, ¿quién es responsable de todos problemas de inundaciones que son muy frecuentes en diferentes regiones del país: las viejas infraestructuras de diques de los ríos, el recalentamiento de la Tierra, o Dios?

- On Tuesday, March 31, President Obama began his first European trip since he arrived at the White House.
Questions:
.How do you measure the heavy agenda for the first trip of President Obama across Europe?

- El martes 31 de marzo, el Presidente Obama comenzó su primer viaje europeo desde que llegó a la Casa Blanca.
Preguntas:
. ¿Cómo miden ustedes la pesada agenda del primer viaje del Presidente Obama a través de Europa?

- On Wednesday, April 1, the G20 conference began in London with the participation of leaders of twenty different countries, while the people commented about pictures of President Obama with the leaders of Russia and China.
Questions:
. From your perspective, it is good or bad to open a dialogue with countries that frequently are on the wrong side of the street?
. Could you talk with your enemies around a table in a friendly tone and solve differences without atomic bombs?

- El miércoles 1ero de abril, la conferencia G20 comenzó en Londres con la participación de líderes de veinte diferentes países, mientras la gente comentaba acerca de las fotos del Presidente Obama con los líderes de Rusia y China.
Preguntas:
. Desde vuestra perspectiva, ¿es bueno o malo abrir un diálogo con países que frecuentemente están en el lado incorrecto de la calle?
. ¿Podrían ustedes conversar con vuestros enemigos alrededor de una mesa en un tono amigable y resolver vuestras diferencias sin bombas atómicas?

- On Thursday, April 2, two leading technology companies from New York made an important announcement for the healthcare sector. In a press conference, GE and Intel informed they are investing $250 million to develop and market innovative technologies for independent living and chronic disease management.

- El jueves 2 de abril, dos compañías líderes en tecnología desde Nueva York hicieron un importante anuncio referido al sector de cuidado de la salud. En una conferencia de prensa, GE e Intel informaron que están invirtiendo 250 millones de dólares para desarrollar y comercializar tecnologías novedosas para la administración de la vida independiente de ancianos y de enfermedades crónicas.

- On Friday, April 3, President Obama spoke to an excited young audience in Strasbourg before the beginning of the NATO meeting. After that he met German Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy
Questions:
. Do you think President Obama was successful in his negotiations with other members of NATO, or that he failed in his goal to receive more support for the Afghanistan war?

- El viernes 3 de abril, el Presidente Obama habló a una entusiasta audiencia de jóvenes en Estrasburgo antes del comienzo de la reunión de la NATO. Después, él se reunió con la Canciller Alemana Angela Merkel y el Presidente Francés Nicolas Sarkozy.
Preguntas:
. ¿Piensan que el Presidente Obama fue exitoso en sus negociaciones con otros miembros de la NATO, o falló en su objetivo de recibir más apoyo para la Guerra de Afganistán?

- Also, on Friday, another gunman killed 13 people and himself in a paroxysm of violence in the immigration services center in Binghamton, New York.

- También el viernes, otro hombre armado mató a 13 personas y a él mismo en un paroxismo de violencia en el centro de servicios de inmigración de Binghamton, Nueva York.

- In addition, on Friday, the U.S. Labor Department published the unemployment rate of March 2009. It was the highest level since 1983, 8.5%, losing 663,000 more jobs during the last month.

- Además el viernes, el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos publicó los índices de desempleo de marzo 2009. Fue el más alto nivel desde 1983, 8,50%, perdiéndose 663.000 más trabajos durante el último mes.

- Again the financial week ended with positive results on the Wall Street. It was the fourth week for the growth of stocks in the New York markets. The Dow Jones Industrials Average gained 241.41 points, or 3.10% on the week closing at 8,017.59. In the same period, Nasdaq Composite raised 76.67 points, or 4.96%, closing the week at 1,621.87. Also during the last five days, S&P 500 grew 3.26% and NYSE Composite moved up 4.36%.
Questions:
. Are you buying stock? During the week, the star of Wall Street markets was a share of Research In Motion, RIMM. The stock for the father of BlackBerry climbed 31.73% closing at $59.29.

De nuevo, la semana financiera finalizó con resultados positivos en Wall Street. Fue la cuarta semana de crecimiento de las acciones de los mercados de Nueva York. El índice Dow Jones Industrials Average ganó 241,41 puntos, o sea 3,10% en la semana cerrando en 8.017,59. En el mismo período, Nasdaq Composite levantó 76,67 puntos, o sea 4,96%, cerrando la semana en 1.621,87. También durante los últimos cinco días, S&P 500 creció 3,26% y NYSE Composite se movió hacia arriba hasta 4,36%.
Preguntas:
. ¿Están comprando acciones? Durante la semana, la estrella de los mercados de Wall Street fue la acción de Research In Motion, RIMM. La acción del padre de BlackBerry trepó 31,73%, cerrando en $59,29.

- But the long week didn’t end on Friday. Between Saturday and Sunday, the regime of Pyongyang launched a multistage rocket creating new international pressure about nuclear weapons.
Questions:
.Why did North Korea launch its rocket just hours after NATO and G20 conferences? Did Pyongyang want to say: “I am the No. 21” or “I need food and American dollars for my people while I use my own resources to build atomic bombs”?

- Pero la larga semana no terminó el viernes. Entre el sábado y el domingo, el régimen de Pyongyang lanzó un cohete de múltiples etapas creando nueva presión internacional acerca de armas nucleares.
Preguntas:
.¿Porqué Corea del Norte lanzó su cohete a sólo horas después de las conferencias de la NATO y G20? ¿Quería Pyongyang decir: “Yo soy el Nro. 21”, o “Necesito comida y dólares americanos para mi gente mientras uso mis propios recursos para fabricar bombas atómicas?

My health in a chip

The alliance between General Electric and Intel Corporation showed a very positive face in a stressful week. Two companies with previous experience in complex devices and systems decided to put together their knowledge in health-care to embrace a new interesting project.

La alianza entre General Electric e Intel Corporation mostró una cara muy positiva en una semana llena de tensión. Las dos compañías con experiencias previas en complejos dispositivos y sistemas decidieron poner sus conocimientos en cuidado de la salud en forma conjunta para encarar un nuevo interesante proyecto.

They want to deploy all the capabilities of the technology to generate a complete home health-care system that gives seniors and chronic patients the possibilities to live in their own environment and feel safe thanks a total control of their cardiovascular disease, diabetes or other sickness problems that require permanent monitoring of the cardiac and respiratory symptoms and vital signals, plus a daily dose of medicine.

Ellos quieren desplegar todas las capacidades de la tecnología para generar un completo sistema de cuidado de la salud hogareño que de a los ancianos y enfermos crónicos las posibilidades de vivir en sus propios ambientes y sentirse seguros gracias al control total de sus enfermedades cardiovasculares, diabetes u otros problemas de salud que requieren permanente monitoreo de los síntomas cardíacos y respiratorios y de los signos vitales, más una dosis diaria de medicina.

Previous to the alliance, General Electric developed its GE QuietCare, remote passive activity and behavioral monitoring system for seniors, alerting caregivers to changes that may indicate potential health issues or emergency situations.

Antes de la alianza, General Electric desarrolló su GE QuietCare, sistema de monitoreo remoto de actividad pasiva y conductas de los ancianos, que alerta a los prestadores de salud de los cambios que pueden indicar potenciales problemas de salud o situaciones de emergencia.

On the other hand, Intel also developed its Intel Health Guide, a comprehensive personal health system combining an in-home patient device with an online interface to allow clinicians to monitor patients in their homes or other remote locations.

Por otro lado, Intel también desarrolló su Intel Health Guide, un sistema completo de salud personal combinando un dispositivo de pacientes hogareños con una interfase en línea que permite a los médicos controlar los pacientes en sus casas u otros lugares remotos.

The alliance will explore more possibilities using the power of the new processors from Intel, the knowledge of both in digital devices, and the longer experience developing large hospital systems from GE.

La alianza explorará más posibilidades usando el poder de los nuevos procesadores de Intel, el conocimiento de ambos en dispositivos digitales, y la muy larga experiencia desarrollando grandes sistemas hospitalarios de GE.

All the vital signs of the chronic patients will be processed by chips analyzing the small symptoms of emergency and creating a new virtual bridge between doctors and nurses and sick people who don’t want to die driving to the hospital, but they want to enjoy their warm lives in their homes.

Todos los signos vitales de los pacientes crónicos serán procesados a través de chips analizando los más pequeños indicios de emergencia y creando un nuevo puente virtual entre doctores y enfermeros y las personas enfermas que no quieren morir manejando hasta el hospital, pero que quieren disfrutar de un ambiente cálido en sus propios hogares.


BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions -
Preguntas:

1. From your perspective, what was the worst news for the first week of April 2009? Why?
1. Desde vuestra perspectiva, ¿cuál fue la peor noticia de la primera semana de abril 2009? ¿Porqué?

2. And what was the best news for the first week of April 2009? Why?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la primera semana de abril del 2009? ¿Porqué?

Vocabulary - Vocabulario:

- April =
abril
- attached = adjunta, pegada, sujeta
- bridge = puente
- calendar = calendario, almanaque
- chip = chip
- chronic = crónico
- device = dispositivo, aparato, mecanismo
- health = salud
- heart = corazón
- inside = dentro de
- legend = leyenda
- move = mover
- nurse = enfermero, enfermera
- page = página
- paroxysm = paroxismo
- patient = paciente
- processor = procesador
- rocket = cohete
- senior = anciano
- shed = derramó
- signl = signo, señal
- stop = parada
- symptom = síntoma, indicio
- system = sistema
- tired = cansado, cansada, cansados, cansadas
- trip = viaje

- Liberty =
Libertad

------------------------------------------------------------------------------------------

MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Bev, Bob, Erika, Mary, Roland and Suzanne for your messages…



Bridge between health-care system and remote patients ( Courtesy by Intel )

No comments: