Sunday, January 4, 2009

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to the weekly communication from the Spanish-English Club! Did you enjoy the Holiday Season with your family and friends?

¡Hola! ¡Bienvenidos a la comunicación semanal del Spanish-English Club! ¿Disfrutaron las Fiestas con sus familias y amigos?

By now, we certainly have noticed 2009 will be a strategic inflection point for the country and world.

Ya nosotros hemos observado que el 2009 será un punto estratégico de inflexión para el país y el mundo.

The important inflection points can be caused by the arrival of new governments, political, social and economic crises, or different kinds of tsunamis. At this time, we have everything, except natural tsunamis till now.

Los puntos importantes de inflexión pueden ser causados por el arribo de nuevos gobiernos, crisis políticas, sociales y económicas, y por diferentes clases de tsunamis. En este momento, tenemos todo, excepto tsunamis naturales hasta ahora.

But the inflection points do not always lead to new disasters. When good leaders and smart people with a sensitive heart conduct the changes, they could create new opportunities and reverse horrendous dramas.

Pero los puntos de inflexión no siempre preceden nuevos desastres. Cuando buenos líderes y gente inteligente con corazones sensibles conducen los cambios, ellos pueden crear nuevas oportunidades y revertir horrendos dramas.

What kind of horrendous dramas? We have a long list: Gaza, Africa, Afghanistan, Pakistan-India, and the Russian natural gas war. In addition, we must find the best solution to solve different Asian regional conflicts, and a lot of big and small pending problems for this country and the Eastern and Western world.

¿Qué clase de horrendos dramas? Nosotros tenemos una larga lista: Gaza, África, Afganistán, Pakistán-India, y la guerra rusa del gas natural. Además, nosotros debemos encontrar la mejor solución para resolver diferentes conflictos asiáticos regionales, y muchos grandes y pequeños problemas pendientes de este país y de los mundos del Este y el Oeste.

First of all, we have to learn that the blood of innocent people spilled for excessive retaliations against enemies is the ferment for new heroes, and the debris of bombed homes is the cradle for new terrorists. This premise is valid in all the current wars and in lands full of terrorist initiatives.

Ante todo, tenemos que aprender que la sangre de personas inocentes derramada por excesivas represalias contra enemigos es fermento para nuevos héroes, y los escombros de hogares bombardeados es cuna para nuevos terroristas. Esta premisa es válida en los casos de todas las guerras actuales y en tierras llenas de iniciativas terroristas.

But we can help bring balance and light to the people who don’t understand. It could be a paradise for life and love and not a cemetery of mutilated corpses and skulls of enemies sharing the same marsh.

Pero nosotros podemos ayudar brindando equilibrio y luz a los que no entienden. Podría ser un paraíso de vida y amor, y no un cementerio de cadáveres mutilados y calaveras de enemigos compartiendo la misma ciénaga.

Now, we will analyze the latest news on a bilingual practice session talking a little in English and Spanish.

Ahora, vamos a analizar las últimas noticias en una sesión de práctica bilingüe conversando un poco en inglés y en español.

All the best,

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

- The New Year week began with more negative news from Gaza. The conflict between Hamas and Israel got worse. Meanwhile a lot of people enjoyed a short vacation period and the financial markets of Wall Street closed the year with a two day rally.

- La semana de Año Nuevo comenzó con más noticias negativas desde Gaza. El conflicto entre Hamas e Israel empeoró. Mientras tanto, mucha gente disfrutó un corto período de vacaciones, y los mercados financieros de Wall Street cerraron el año con dos días de recuperación.


- On January 1, Helen Suzman, Anti-Apartheid Figure of South Africa died at 91. She worked against the white minority of her country and supporting the leader Nelson Mandela when he was in prison. Mrs. Suzman was nominated for the Nobel Peace Prize.
Questions:
. Did you know about the activities of Helen Suzman against the apartheid politics of South Africa?
. Could you compare Nelson Mandela with other world leaders who fought against the racial discrimination?

-
El primero de enero, Helen Suzman, figura del movimiento Anti-Apartheid de Sudáfrica murió a los 91 años de edad. Ella trabajó contra la minoría blanca de su país y apoyando al líder Nelson Mandela cuando él estuvo en prisión. La Señora Suzman fue nominada para el Premio Nobel de la Paz.
Preguntas:
. ¿Conocían acerca de las actividades de Helen Suzman contra la política de separación racial de Sudáfrica?
. ¿Podrían comparar a Nelson Mandela con otros líderes mundiales que lucharon contra la discriminación racial?


- Also, on January 1, the internal clock of the Zune media player from Microsoft failed with the change of the year and an estimated group of one million users couldn’t listen to their favorite music during New Year.
Questions:
. Did you have any problems with the internal clock of your computers or digital players due to the change of the year?
. Do you know why the internal clocks of the some electronic devices fail?

-
También, el primero de enero, el reloj interno de los dispositivos de música y video Zune de Microsoft fallaron con el cambio del año y un grupo de un millón de usuarios no pudo escuchar sus músicas favoritas durante Año Nuevo.
Preguntas:
. ¿Tuvieron problemas con los relojes internos de sus computadores o dispositivos digitales debido al cambio del año?
. ¿Saben porqué los relojes internos de algunos dispositivos electrónicos fallan?


- On January 2, the army of Ski Lanka seized control of Kilinochchi, center of operations of the rebel group Tamil Tigers.
Questions:
. Do you know Ski Lanka is a small island country in South Asia, home of twenty million people, located about 20 miles off the southern coast of India?
. Do you know during past centuries this island was known as Ceylon?
. Did you drink the famous Ceylonese tea and coffee?
. Do you know more about Ceylon? Did you listen about its coconuts and rubber?

-
El 2 de enero, el ejército de Ski Lanka tomó control de Kilinochchi, centro de operaciones del grupo rebelde Tamil Tigres.
Preguntas:
. ¿Conocen que Ski Lanka es una pequeña isla país en Asia del Sur, hogar de veinte millones de personas, ubicada a 20 millas de la costa sur de India?
. ¿Conocen que durante los siglos pasados esta isla fue conocida como Ceilán?
. ¿Bebieron el famoso té y café cingalés?
. ¿Conocen más acerca de Ceilán? ¿Escucharon sobre los cocos y el caucho?


- The short financial week ended with positive results on the Wall Street markets. The Dow Jones Industrials Average climbed 519.14 points, or 6.10%, on the week closing at 9,034.69. Also, Nasdaq Composite grew 101.97 points, or 6.66%, closing the week at 1,632.21.
Questions:
. What are your expectations about the financial markets for the New Year?
. Do you believe the main indexes will grow again? Are you buying some stocks?

-
La breve semana financiera finalizó con resultados positivos en los mercados de Wall Street. El Dow Jones Industrials Average subió 519,14 puntos, o sea 6,10%, en la semana para cerrar a 9.034,69. También, Nasdaq Composite creció 101,97 puntos, o sea 6,66%, cerrando la semana en 1.632,21.
Preguntas:
. ¿Cuáles son vuestras expectativas sobre los mercados financieros en el Nuevo Año?
. ¿Piensan que los principales índices crecerán nuevamente? ¿Están comprando algunas acciones?


- On January 3, Russia cut the supply of natural gas through Ukrainian pipeline system creating serious heating problems for Poland, Hungary, Romania, Bulgaria and Ukraine.
Questions:
. What is your opinion about the way Russia is managing its dispute with Ukraine in connection with the price of natural gas?
. What should be the attitude of the current Russian clients about their future?

-
El 3 de enero, Rusia cortó el suministro del gas natural a través del sistema de cañerías ucranianas creando serios problemas de calefacción a Polonia, Hungría, Rumania, Bulgaria y Ucrania.
Preguntas:
. ¿Cuál es vuestra opinión acerca de la manera como Rusia está manejando su disputa con Ucrania en relación con el precio del gas natural?
. ¿Cuál debería ser la actitud de los actuales clientes de Rusia en el futuro?


- Also, on January 3, Israel’s military began the ground invasion of Gaza area. Tanks and troops crossed the border into Gaza on Saturday night, opening a ground war against the militant group Hamas after a week of intense air bombing.
Questions:
.Do you believe Iran is the real protagonist of the conflict of Gaza pushing Hamas against Israel?
. Or do you think the Israeli offensive is part of the political campaign of this country before their new elections?

- También, el 3 de enero, el ejército israelí comenzó la invasión terrestre del área de Gaza. Tanques y tropas cruzaron el borde entrando en Gaza el sábado por la noche, e iniciando una guerra por tierra contra el grupo militante Hamas, después de una semana de intenso bombardeo aéreo.
Preguntas:
. ¿Creen que Irán es el protagonista real del conflicto de Gaza empujando a Hamas contra Israel?
. ¿O piensan que la ofensiva israelí es parte de la campaña política de este país antes de sus nuevas elecciones?



BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. Could you describe your New Year’s celebration?
1. ¿Podrían explicar cómo celebraron el Año Nuevo?

2. Did you make some resolutions to help you focus on the improvement of your life in 2009?
2. ¿Tomaron algunas decisiones que los ayuden a mejorar sus vidas en el 2009?

3. What was the worst news of the first days of 2009? Why?
3. ¿Cuál fue la peor noticia de los primeros días del 2009? ¿Por qué?

4. What was the best news of the first days of 2009? Why?
4. ¿Cuál fue la mejor noticia de los primeros días del 2009? ¿Por qué?



Vocabulary - Vocabulario:

- apartheid = separación racial, apartheid (Frequently, it is used “apartheid” to talk about the South Africa racial problems)
- by now =
ya
- century, centuries = siglo, siglos
- clock = reloj
- coconut, coconuts = coco, cocos
- coffee = café
- corpse, corpses =
cadáver, cadáveres
- cradle = cuna
- crisis, crises = crisis, crisis
- debris = escombros
- first of all = ante todo
- for instance = por ejemplo
- got worse, to get worse = empeoró, empeorar
- ground invasion = invasión por tierra, invasión terrestre
- heat = calor
- heating = calefacción
- horrendous = horrendo (In Spanish, the “h” is silent.)
- inflection =
inflexión
- marsh =
ciénaga
- natural gas =
gas natural
- offensive = ofensiva
- paradise = paraíso
- premise = premisa
- rally =
recuperación, recupero, recuperarse
- retaliation = represalias
- reverse = revertir
- rubber = caucho, goma
- skull = calavera
- supply = suministro
- tea =


- Afghanistan =
Afganistán (In this case, the “h” is removed)
- Africa =
África
- Asia = Asia
- Bulgaria = Bulgaria
- Ceylon = Ceilán
- Ceylonese = cingalés, cingalesa (Others say: ceilanés, ceilanesa)
- Gaza =
Gaza
- Hungary = Hungría
- Iran =
Irán
- Poland = Polonia
- Romania = Rumania
- Russian = ruso, rusa
- Ski Lanka = Ski Lanka
- South Africa = Sudáfrica
- Ukraine =
Ucrania (Foreign proper names frequently change “k” to “c” in Spanish.)
- Ukrainian =
ucraniano, ucraniana

Word of the day: Mathematically, an inflection point is the point where the curve changes its sign. For instance, it changes from negative to positive or from positive to negative. This concept is used in different disciplines: mathematics, economy, sociology, business, and in the analysis of physical events.

------------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER

Thanks Anne, Bob, Camilla, Carl, Erika, Helene, Richard, Robert your messages...


The debris of bombed homes is the cradle for new terrorists...

No comments: