Sunday, July 6, 2008

Sunday Bilingual News


From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! I hope all of you are enjoying the long weekend, maybe on a short vacation. A lot of people traveled in the last days.

¡Hola! Espero todos ustedes estén disfrutando el largo fin de semana, tal vez pasando unas pequeñas vacaciones. Mucha gente viajó en los últimos días.

What was the most important news for you in last seven days?
¿Cuál fue la más importante noticia de esta semana para usted?

. The celebrations of Independence Day across all the United States

. Las celebraciones del Día de la Independencia a través de todos los Estados Unidos

. Colombia’s rescue of 15 hostages from the jungle of that country

. El rescate en Colombia de 15 rehenes en la selva de aquel país

. The dramatic images of the wildfires in California with nearly 2,000 residents north of Santa Barbara out their homes

. Las dramáticas imágenes de los violentos incendios en California con cerca de 2000 residentes del norte de Santa Bárbara fuera de sus hogares

. U.S. Labor Department reported that non-farm payrolls declined by 62,000 in June, marking a sixth straight monthly fall

. El Departamento de Trabajo de los Estados Unidos reportó que los empleos no agrarios declinaron en 62000 posiciones en junio, marcando una sexta caída mensual consecutiva,

. Iraq’ s decision to nationalize its oil industry utilizing the same style as Venezuela and Saudi Arabia

. La decisión de Irak de nacionalizar la industria del petróleo al mismo estilo que Venezuela y Arabia Saudita

. Crude oil barrel price climbed to $145.29

. El precio de barril de petróleo crudo subió hasta $145.29

. Wall Street stocks continue through a gloomy route. Dow Jones Averages closed at 11,288.54 last Thursday

.Las acciones de Wall Street continúan a través de un oscuro camino. Dow Jones Averages cerró a 11288.54 el último jueves.

Do you believe the comments from the Colombian Defense Minister Juan Manuel Santos about the operation against the FARC? Several European sources think somebody paid for a “rescue”… It was very strange, immediately, Ms. Ingrid Betancourt traveled to Paris, and French President Nicolas Sarkozy received the former Colombian candidate for the presidency as a “French hero”. In truth the Colombian Army learned about the captives’ location thanks to a mobile computer from a dead rebel?
¿Cree usted en los comentarios del Ministro de Defensa de Colombia, Juan Manuel Santos, acerca de la operación en contra del FARC? Algunas fuentes europeas piensan que alguien pagó por el "rescate".... Fue muy extraño, que inmediatamente, la Sra. Ingrid Betancourt viajó a Paris, y el Presidente Francés, Nicolas Sarkozy, recibió a la anterior candidata a la presidencia de Colombia como un "Héroe Francés". ¿En verdad, el ejército colombiano conoció la localización de los cautivos gracias a un computador móvil de un rebelde muerto?

In the last days, the media remembers the “Declaration of Independence” of the United States. A journalist defined that historic document as a “National Treasure”. From my point of view, the “Declaration of Independence” is not only a “National Treasure”. It means more… It is the “Foundation” of the nation. It belongs to the “life” of the country and its institutions, to the people who came to America looking for the land of “Liberty”, and for current and next generations who also will pursue the ideals of freedom… We can disagree with some political actions of the past or the present... But, about the “Declaration of Independence” of the United States, we have to be proud that a lot of the democracies of the world inspired themselves with this historic document and in the principles of the French Revolution.

En los últimos días, la prensa ha recordado la "Declaración de la Independencia" de los Estados Unidos. Un periodista definió aquel histórico documento como un "Tesoro Nacional". Desde mi punto de vista, la "Declaración de la Independencia" no es solamente un "Tesoro Nacional". Significa más... Es la "Fundación" de la nación. Pertenece a la "vida" del país y sus instituciones, a la gente que llegó a America buscando la tierra de la "Libertad", y a las actuales y futuras generaciones que también persigan los ideales de libertad... Nosotros podemos estar en desacuerdo con algunas acciones políticas del pasado o del presente... Pero, acerca de la "Declaración de la Independencia" de los Estados Unidos, nosotros tenemos que sentirnos orgullosos que muchas democracias del mundo se inspiraron ellas mismas en este histórico documento y en los principios de la Revolución Francesa.

Today, I have a new subject with several pictures for you to look at. I believe, they will produce positive feelings for you…
Hoy, tengo un nuevo tema con algunas fotos para que usted mire. Creo ellas producirán positivos sentimientos en usted...


Special regards

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail
:
trassens-domingo.alberto@att.net


SPANISH PRACTICE – PRÁCTICA DE ESPAÑOL
What horses feel? ¿Qué sienten los caballos?




It was a very cold day of winter. I was driving through the Teton Valley. All were white around me. The snow covered also the route. Neither samples of green, nor signs of life were possible to see. The sky showed dark shadows and unfriendly clouds. Awful scene in the middle of nothing...Fue un día muy frío de invierno. Yo manejaba a través del Valle Tetón. Todo era blanco alrededor mío. La nieve cubría también la ruta. No era posible ver ni muestras de verde, ni signos de vida. El cielo presentaba oscuras sombras y nubes amenazantes. Pasmosa escena en el medio de la nada…

Suddenly on a side of my track, I saw a small group of animals frozen from the terrible climate conditions. I stopped the vehicle and I went out… It was not fiction. Three horses stood next to the fence of a field with their eyes also frozen in the white horizon.
De repente, al borde del camino, vi un pequeño grupo de animales congelados por las terribles condiciones climáticas. Detuve el vehículo y fui afuera… No era ficción. Tres caballos estaban parados en el borde de la valla de un campo con sus miradas heladas en el blanco horizonte.

I couldn’t less than touch with my warm hands the heads of these poor animals. I had never before felt that sort of connection with any horse. I read something about the attitude of the horses with humans, but I didn’t realize these animals can understand gestures of friendship from a human being in those circumstances. They immediately reacted... They moved their bodies and said me: "Thank you!"
No pude menos que tocar con mis cálidas manos las cabezas de esos pobres animales. Nunca antes había sentido esa clase de acercamiento con algún caballo. Había leído a veces acerca de la actitud de los caballos con los humanos, pero nunca pensé que esos animales pudieran entender gestos de amistad de un ser humano en aquellas circunstancias. Ellos inmediatamente reaccionaron… Ellos movieron sus cuerpos y me dijeron: “¡Gracias!”

After that, I passed at different time the same field. Always when I stopped my car and go out, the same three horses came over the fence with special feelings to say me: “Hello!”
Después, he pasado en diferentes oportunidades por el mismo campo. Siempre cuando paré mi automóvil y salí fuera de él, los tres mismos caballos vinieron a la valla con especiales sentimientos a decirme: “¡Hola!”

All my life, I thought horses do not understand human beings. I believed they only have cognitive skills for their two-way communication with a rider or owner.
Durante toda mi vida, yo pensé que los caballos no entienden a los seres humanos. Yo creía que ellos sólo tienen cierta habilidad cognoscitiva en la interacción con un jinete o dueño.

Now, I can see my visit always has some “magnetic” effect for my friends, the same that they felt with the touch of my warm hands in winter.
Ahora, puedo ver que mi visita siempre tiene cierto efecto “magnético” para mis amigos, los mismos que sintieron el contacto de mis cálidas manos en invierno.

My recent experience shows me that horses feel trust and accept humans with friendly attitude when they see we try to communicate with them without force, without violence, peaceful.
Mi reciente experiencia me muestra que los caballos sienten confianza y aceptan a los humanos con una actitud amigable cuando ellos ven que nosotros tratamos de comunicarnos con ellos sin fuerza, sin violencia, pacíficamente.



Vocabulary - Vocabulario:

- farm = granja, finca, estancia
- feel = sensación, sentir…
- feelings = sentimientos, sensibilidad, emociones, sensaciones
- freedom = libertad
- frozen = helado
- hero = héroe
- horse = caballo
- hostage, hostages = réhen, rehenes
- Iraq = Irak
- jungle = selva, jungla
- ride = montar
- trust = confianza

What do you think or feel when you see horses?
¿Qué piensa o siente cuando ve caballos?

Do you believe it is possible for communication between a horse and a human being?

¿Piensa que es posible la comunicación entre un caballo y un ser humano?

What do you think about the feelings among horses? (This is a controversial subject because a lot of people think the animals only have instinct of procreation).

¿Qué piensa acerca de los “sensibilidad” (o “emociones” entre caballos? (Este es asunto polémico porque mucha gente piensa que los animales sólo tienen instinto de procreación).




--------------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS CORNER
Thanks Bob, Helene, Mary, Paul, Roland, Shelley for your messages...

Helene wrote: “It is so nice of you to continue to create the Sunday Bilingual News for us each week. I know that it is a lot of work for you. We all greatly appreciate the fact that you are willing to do this solely out of the kindness of your heart.”

1 comment:

Members Club said...

Thank you for your lessons. We will be using your last lesson at the Spanish Club in our class next week.

Bev, from Fort Lauderdale Library