Sunday, October 18, 2009

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! Welcome to another weekly communication of the Spanish English Club! Again we are coming back with the analysis of news from a bilingual perspective to practice a little both languages.

¡Hola! ¡Bienvenidos a otra comunicación semanal del Spanish English Club! Nuevamente estamos retornando con el análisis de las noticias desde una perspectiva bilingüe para practicar un poco ambas lenguas.

The third weekend of October was different. Did you feel cold on Sunday morning at 7.00 with 57 degrees F, much cooler in South Florida?

El tercer fin de semana de octubre fue diferente. ¿Sintieron frío en la mañana del domingo a las 7.00 con 57 grados F, más que muy fresco para el Sur de la Florida?

For you, what was the most important news of the last week?

Para ustedes, ¿cuál fue la más importante noticia de la última semana?

-The Nobel Prize in Economics earned by Elinor Ostrom and Oliver Williamson. Elinor was the first woman who was honored by this award.

- El Premio Nobel en Economía ganado por Elinor Ostrom y Oliver Williamson. Elinor fue la primera mujer que ha sido honrada con este premio.

- The vote of the U.S. Senate Finance Committee on a health care reform plan and the role of Republican Senator Olympia Snowe in this voting.

- El voto de la Comisión de Finanzas del Senado de los Estados Unidos de un plan de reforma del sistema de asistencia médica y el rol de la Senadora Republicana Olimpia Snowe en esa votación.

- The 6-year-old boy and the balloon in Colorado that produced a lot of concerns, when the boy really was not in the air, he was in the attic of his own home. Was it really a hoax? The local sheriff thinks it was concocted by his family.

- El chico de 6 años de edad y el globo que en Colorado produjeron muchas preocupaciones, cuando el chico realmente no estaba en el aire, sino en el desván de su propia casa. ¿Fue realmente una trampa? El jefe de policía local piensa que fue tramado por su familia.

- The jump of Dow Jones Industrials Average over the10000 mark for the first time since October 3, 2008. Is really important that 29 Wall Street stocks of big companies are showing power again when the poor people and elders continue asking for money in the street?

- El salto del Dow Jones Industrials Average sobre la marca de los 10000 por primera vez desde el 3 de octubre del 2008. ¿Es realmente importante que las acciones en Wall Street de 29 grandes compañías están mostrando poder nuevamente cuando la gente pobre y los ancianos continúan pidiendo dinero en la calle?

- The instability in Pakistan with a series of bombing attacks and the new evidence that the Taliban and Al Qaeda want to increase the chaos and the destruction.

- La inestabilidad en Pakistán con una serie de ataques de bomba y las nuevas evidencias que Talibán y Al Qaeda quieren reinar en el caos y la destrucción.

- The California project to legalize private marijuana consumption to raise revenues with taxes and have money to pay for schools, libraries, police and firefighters.

- El proyecto californiano de legalización del consumo privado de marihuana para levantar ingresos con impuestos y tener dinero para pagar escuelas, bibliotecas, policía y bomberos.

- The conclusion about the fraud in Afghanistan’s election and the international efforts to hold a second round and give a legitimate government to this country that would not be under the whip of Al Qaeda.

- Las conclusiones acerca del fraude en la elección de Afganistán y los esfuerzos internacionales para celebrar una segunda ronda y dar un gobierno legítimo a este país que no debería estar bajo el azote de Al Qaeda.

ANALYSIS OF THE NEWS


DEVILISH PLANS OF AL QAEDA

PLANES DIABOLICOS DE AL QAEDA

Personally, I think it was very intense week in particular for the news that is coming every day from Pakistan, Afghanistan and the growing threat against the stability of the region and the world. According to the experts Al Qaeda is the fiercest terrorist group of today and its links with Taliban are very strong.

Personalmente, yo pienso esta semana fue muy intensa en particular por las noticias que están llegando todos los días desde Pakistán, Afganistán y la creciente amenaza contra la estabilidad de la región y del mundo. De acuerdo con los expertos, Al Qaeda es el más violento grupo terrorista de hoy y sus vínculos con el Talibán son muy fuertes.

Recently, in the book “The Search for Al Qaeda”, the expert Bruce Riedel said: “Al Qaeda is the most dangerous terrorist movement in history.” According to his experience, Bruce wrote this devil wants to draw America into “bleeding wars” like the one that drove the Soviets from Afghanistan, building a safe haven for Al Qaeda in Pakistan, and developing other “franchises” in the Islamic world.

Recientemente, en el libro “La búsqueda de Al Qaeda”, el experto Bruce Riedel dijo: “Al Qaeda es el más peligroso movimiento terrorista de la historia”. De acuerdo con su experiencia, Bruce escribió que este demonio quiere empujar a los Estados Unidos en “guerras sangrientas” como la condujo a los soviéticos en Afganistán, construir un seguro refugio para Al Qaeda en Pakistán, y desarrollar otras “réplicas del movimiento” en el mundo islámico.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail: trassens-domingo.alberto@att.net
URL: http://spaengclub.blogspot.com

BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?
1. ¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- attic = desván
- balloon =
globo
- bleeding =
sangriento, sangrienta, sangrientos, sangrientas
- boy = chico, niño, varón
- concoct, concocted = tramar, tramado
- consumption =
consumo
- destruction =
destrucción, ruina
- devil = diablo, demonio
- devilish = diabólico, diabólica
- foe = enemigo
- franchise = licencia, concesión. (In this case “licencia” and “concesión” are not the best translation. Bruce wrote Al Qaeda wants to develop “réplicas del movimiento” in other places. It is possible to use other free translations too. )
- fraud =
fraude
- (the) fiercest = más violento, más feroz
- haven = refugio
- honored = honrado, honrada, honrados, honradas
- hoax = trampa
- inestability = inestabilidad
- jump =
salto, saltar
- legalize = legalizar
- legitimate = legítimo
- mark = marca
- marijuana =
marihuana, marijuana
- raise = levantar
- round = ronda
- safe =
seguro
- stability = estabilidad
- threat = amenaza
- whip = azote, látigo

-----------------------------------------------------------------------------------------

MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Anne, Bev, Bob, Carl, Erika, Stephanie, Suzanne, Tina for your messages.



The history of recent decades has a lot of symbols of destruction



No comments: