Sunday, February 8, 2009

Sunday Bilingual News


From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Hello! Welcome to a new issue of Sunday Bilingual News, the weekly communication from the Spanish-English Club!

¡Hola! ¡Bienvenidos a un nuevo número del Sunday Bilingual News, la comunicación semanal del Spanish-English Club!

Every week we have more news and less time to understand what is really happening. I hope you have at least time to relax during the weekends with your family and friends.

Cada semana tenemos más noticias y menos tiempo para entender que realmente está pasando. Espero que ustedes tengan al menos tiempo para descansar durante los fines de semana con sus familias y amigos.

February looks like a month with action. What will the balance be after all the input?

Febrero luce como un mes con mucha acción. ¿Cuál será el balance después de todo lo que está ocurriendo?

This winter is not a snow season, it is a frozen season. The animals don’t find food in the ground because they only find a hard cover of ice without blades of grass. People don’t find jobs, they only find cold faces, bad moods and closed doors.

Este invierno no es una estación de nieve, es una estación congelada. Los animales no encuentran comida en la tierra porque sólo encuentran una dura cubierta de hielo sin hojas de hierba. La gente no encuentra trabajo, sólo encuentran caras frías, mal humor y puertas cerradas.

Meanwhile, President Barack Obama suffered his first crisis only two weeks after his arrival to the White House. The Tom Daschle affair was more serious because his offense involved more than taxes. In a moment, that the normal worker has to count to the last coins to pay his/her bills, it is intolerable to know that a politician amassed $5.2 million in just two years, and didn’t pay his taxes due on a part of it. Is this how the patriotism works?

Mientras tanto, el Presidente Barack Obama sufrió su primera crisis a sólo dos semanas después de su llegada a la Casa Blanca. El asunto de Tom Daschle fue muy serio porque su crimen involucró más que impuestos. En un momento, en el cual el trabajador normal tiene que contar hasta las últimas monedas para pagar sus cuentas, no es tolerable conocer que un político acumuló 5 millones 200 mil dólares en sólo dos años, y no pagó sus impuestos correspondientes. ¿Es así como el patriotismo funciona?

On the other hand, the economic stimulus package walked through a difficult labyrinth during all the week, ended on Friday evening with a poor agreement in the House & Senate bill. The question is: What will be next? The population needs real jobs to eat food, and solve their family problems. It looks like the “famous” stimulus will continue advancing through a dangerous tunnel.

Por otra parte, el paquete del estímulo económico caminó a través de un difícil laberinto durante toda la semana, finalizando el viernes a la noche con un pobre acuerdo de proyecto de ley de la Casa de Representantes y el Senado. La pregunta es: ¿Qué es lo que sigue? La población necesita trabajos reales para comer comida, y resolver sus problemas de familia. Luce como que el “famoso” estímulo continuará avanzando a través de un peligroso tunel.

The problem is not only the Tom Daschle affair or the difficulties to find the right dimension and the effective instruments to implement the stimulus package. Both cases are showing a more complex reality and an abyss without end. When the avalanche begins at the top of hill, nobody expects it could destroy all that it finds in its route and bury a complete civilization.

El problema no es solamente el asunto de Tom Daschle o las dificultades para encontrar una correcta dimensión y los instrumentos efectivos para implementar el paquete del estímulo. Ambos casos están mostrando una realidad más compleja y un abismo sin fin. Cuando el alud comienza en la cima de la montaña, nadie espera que pueda destrozar todo lo que encuentra en su ruta y enterrar una completa civilización.

Some weeks ago, Wall Street Journal columnist Andrew Osborn from Moscow wrote an apocalyptic article about the future of the United States. He said: “For a decade, Russian academic Igor Panarin has been predicting the U.S. will fall apart in 2010. For most of that time, he admits, few accepted his argument – that an economic and moral collapse will trigger a civil war and the eventual breakup of the U.S. – very seriously”.

Algunas semanas atrás, el columnista de Wall Street Journal, Andrew Osborn, desde Moscú, escribió un artículo apocalíptico acerca del futuro de los Estados Unidos. El dijo: “Por una década, el académico ruso Igor Panarin ha estado prediciendo que los Estados Unidos sufrirán una ruptura en el 2010. Por la mayoría de aquel tiempo, el admite, que pocos aceptaron su argumento – que un colapso económico y moral desencadenará una guerra civil y el eventual desmembramiento de los Estados Unidos – como algo muy serio”.

Now, we will analyze the latest news on a bilingual practice session talking a little in English and Spanish.

Ahora, vamos a analizar las últimas noticias en una sesión de práctica bilingüe conversando un poco en inglés y en español.


All the best,

Domingo


Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

ANALYSIS OF THE NEWS

Through a dangerous labyrinth

A través de un peligroso laberinto

- The week began on Monday with more massive layoffs, new debates about the stimulus package and the analysis of the pending cases of Cabinet nominees. In particular, the press focused the case of former Senator Tom Daschle and his nomination as Health Secretary.

- La semana comenzó el lunes con más despidos masivos, nuevos debates acerca del paquete del estímulo y el análisis de los casos pendientes de los nominados para el Gabinete. En particular, la prensa enfocó el caso del anterior Senador Tom Daschle y su nominación como Secretario de Salud.



- In Jackson, Wyoming, the National Elk Refuge informed that they are feeding animals of the wildlife of Teton National Forest because the icy, crusty snow the animals have a hard time this winter. They can’t break through the ice layer to get to the forage. The problem is common to all the area of the Yellowstone National Park and the forests in the northern mountains of the Rocky Mountains region.
Questions:
. Did you know the wildlife suffers during the frozen winters when they don’t find food for themselves?

- En Jackson, Wyoming, el National Elk Refuge informó que están alimentando a animales de la fauna del Teton National Forest porque debido a la corteza de nieve congelada que cubre el suelo, los animales están pasando un duro momento este invierno. Ellos no pueden romper la capa de hielo para encontrar forraje. El problema es común a toda el área del Parque Nacional Yellowstone y a los bosques en las montañas del norte de la región de las Montañas Rocosas.
Preguntas:
. ¿Conocían que la fauna sufre durante los inviernos helados cuando los animales no pueden encontrar comida por ellos mismos?


- On Tuesday, February 3, Tom Daschle ended his bid for the Health Secretary. President Obama admitted his mistake in this nomination.
Questions:
. What is your opinion about this case? Do you think the President’s image was damaged for his mistake?

- El martes 3 de febrero, Tom Daschle puso fin a su postura por la Secretaria de Salud. El Presidente Obama admitió su error en la nominación.
Preguntas:
. ¿Cuál es vuestra opinión sobre este caso? ¿Piensan que la imagen del Presidente fue dañada por su error?



- On Wednesday, February 4, Google, IBM and Continua Health announced new software that will enable personal medical devices used for patient monitoring, screening and routine evaluation to automatically stream data results into a patent’s Google Health Account or other personal health records. This new software will allows patients to exchange vital health information with their doctors and the health services professionals more easily, and in real-time. For example, a traveling sportsman/woman, who is a diabetic can have a real-time evaluation of his/her blood sugar levels and heart rate with his/her doctor hundreds of miles away.
Questions:
. Do you have experience in the analysis of health problems with doctors through electronic mail or other Internet ways? Do you think the Internet medicine connection could reduce medical costs and improve the professional services?

- El miércoles 4 de febrero, Google, IBM y Continua Health anunciaron un nuevo programa que permitirá que los dispositivos médicos personales usados para monitorear pacientes, investigación médica y rutinas de evaluación automáticamente guarden los datos de los resultados en la cuenta del paciente de Google Health Account o en otro registro personal de salud. Este nuevo programa dará la posibilidad que los pacientes intercambien información vital de salud con los médicos y los profesionales de los servicios de salud más fácilmente, y en tiempo real. Por ejemplo, un deportista que está viajando, que es diabético podrá tener la evaluación en tiempo real de los niveles de azúcar en su sangre y los índices cardíacos a través de un médico ubicado a miles de millas de distancia.
Preguntas:
. ¿Tienen experiencia en el análisis de problemas de salud con médicos a través de correo electrónico u otro medio de Internet? ¿Piensan que la medicina a través de Internet puede reducir costos médicos y mejorar los servicios profesionales?



- On Friday, February 6, US Labor Department informed the country economy lost 598,000 jobs in January, as the jobless rate rose to 7.6%. Total job losses since December 2007 rose to over three million.
Questions:
. Did you watch TV images showing the crowds of workers who lost their jobs visiting government agencies to look for new alternatives? Do you know what are the sectors most damaged? The employment analysts say manufacturer workers are having the worst part because it is rare they can find similar alternatives to their own skills.

- El viernes 6 de febrero, el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos informó que la economía del país perdió 598.000 trabajos en enero, así como el índice de desempleo creció en 7,60%. El total de posiciones de trabajo perdidas desde diciembre del 2007 ascendió a más de 3 millones.
- ¿Vieron imágenes de la televisión mostrando multitudes de trabajadores que perdieron sus trabajos visitando agencias del gobierno para buscar nuevas alternativas? ¿Conocen cuáles son los sectores más perjudicados? Los analistas de empleo dicen que los trabajadores de las fábricas están viviendo la peor parte porque es raro que ellos puedan encontrar alternativas similares a sus propias destrezas.



- Also on Friday evening, February 6, in the Senate, the Democrat Block and two Republican Senators agreed to move ahead the stimulus package proposed by President Obama, with some changes.
Questions:
. Do you believe this stimulus package will have the "magic effect" to stop the massive job losses in short time? From your perspective, what is the best medicine to recovery the economy soon?

- También el viernes a la noche, 6 de febrero, en el Senado, el Bloque Demócrata y dos senadores republicanos acordaron mover hacia delante el paquete del estímulo propuesto por el Presidente Obama, con algunos cambios.
Preguntas:
. ¿Creen que este estímulo tendrá el “efecto mágico” de parar la masiva pérdida de trabajos en corto tiempo? ¿Desde vuestra perspectiva, cuál es la mejor medicina para recuperar la economía pronto?



- The financial week ended with positive results on the Wall Street markets. The Dow Jones Industrials Average gained 279.73 points, or 3.50% on the week closing at 8,280.59. In the same period, Nasdaq Composite grew 115.29 points, or 7.81%, closing the week at 1,591.71.
Questions:
. Are you buying stock? The stock of Amazon.com continued climbing during the week. It moved up 13.14%, closing at $66.55 on Friday. Also Google shares had a good performance during the last five days, growing 9.67% to $371.28. Some analysts say initiatives as the Google-IBM health project help to recovery the confidence in the technology sector.

- La semana financiera finalizó con resultados positivos en los mercados de Wall Street. El índice Dow Jones Industrials Average ganó 279,73 puntos, o sea 3,50% en la semana, cerrando en 8.280,59. En el mismo período, Nasdaq Composite creció 115,29 puntos, o sea 7,81%, cerrando la semana en 1.591,71.
Preguntas:
. ¿Ustedes están comprando acciones? La acción de Amazon.com continuó subiendo durante la semana. Movió hacia arriba 13,14%, cerrando en $66,55 el viernes. También las acciones de Google tuvieron buen rendimiento durante los últimos cinco días, creciendo 9,67% para cerrar en $371,28. Algunos analistas dicen que iniciativas como la del proyecto de salud de Google e IBM ayudan a recuperar la confianza en el sector de tecnología.



- Do you believe the apocalyptic vision of the Russian academic Igor Panarin is a realistic forecast? If politicians and leaders of the country don’t find the way to overcome the current economic and social crisis that hit the nation, is it possible a new civil war in the United States?

- ¿Creen que la visión apocalíptica del académico ruso Igor Panarin es un pronóstico realista? ¿Si los políticos y líderes del país no encuentran la forma de superar la actual crisis económica y social que golpea a la nación, es posible una nueva guerra civil en los Estados Unidos?


BILINGUAL PRACTICE – PRÁCTICA BILINGÜE

Questions - Preguntas:

1. What was the worst news for the first week of February 2009? Why?
1. ¿Cuál fue la peor noticia de la primera semana del 2009? ¿Por qué?

2. And what was the best news for the first week of February 2009? Why?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la primera del 2009? ¿Por qué?

Vocabulary - Vocabulario:

- abyss = abismo
- affair = asunto
- amass = acumular, amontonar
- apocalyptic = apocalíptico
- avalanche = alud, avalancha
- breakup = partir, partirse, disolver
- bury = enterrar
- dimension =
dimensión
- implement = implementar, hacer efectivo, realizar
- instrument = instrumento
- labyrinth =
laberinto
- offense = delito, ofensa
- patriotism = patriotismo
- trigger = desencadenar

------------------------------------------------------------------------------------------


MEMBERS CORNER

Thanks Anne, Bob, Paul, Mary and Tina for your messages...

Paul wrote :”
Todavía tengo algunos problemas con mi castellano, pero está mucho mejor. Mi problema sigue siendo la comprensión, pero mejora poco a poco... ¡Gracias por todo el tiempo y esfuerzo que pones en producir los Sunday Bilingual News!

Tina wrote: “Let us hope our new president doesn't change his colors on us like the chameleon.”




Animals don't find food in the frozen ground.
Workers don't find jobs in closed factories.

No comments: