Sunday, December 20, 2009

Sunday Bilingual News


Dear Friends:

Hello! Welcome to a new weekly communication from the Spanish-English Club! Like every week, through this Sunday Bilingual News, we would like to propose a bilingual practice discussing what happened in the last few days.

¡Hola! ¡Bienvenidos a una nueva comunicación semanal del Spanish-English Club!. Como cada semana, a través de este Sunday Bilingual News, queremos proponer una práctica bilingüe tratando sobre lo que pasó en los últimos días.

Last week was not for celebrations, except for one or maybe two subjects. For you, what was the most important news of the week?

La última semana no fue para celebraciones, excepto por uno o quizás dos asuntos. Para ustedes, ¿cuál fue la noticia más importante de la semana?

Climate Change: Polar Bears in Florida?

Cambio del Clima: ¿Osos polares en Florida?

- In Copenhagen, tensions climbed inside and outside the U.N. Climate Change Conference. On Wednesday, protesters clashed with police outside the convention center as more than 100 world leaders were arriving for the last sessions of the summit to the Danish capital. Meanwhile negotiators continued the battle to reach a climate agreement.

- En Copenhague, las tensiones subieron adentro y afuera de la Conferencia del Cambio Climático de las Naciones Unidas. El miércoles, manifestantes chocaron con la policía afuera del centro de convenciones cuando más de 100 líderes mundiales estaban llegando a las últimas de sesiones de la cumbre de la capital danesa. Mientras tanto, los negociadores continuaban la batalla lograr un acuerdo sobre el clima.

- On Monday, in Washington, President Obama met the leaders of 12 banks and financial institutions, pressing executives to explore the way to help the economy come back to previous levels before the 2008 collapse.

- El lunes, en Washington, el Presidente Obama se reunió con los líderes de 12 bancos e instituciones financieras, presionando a los ejecutivos para que exploren la manera de ayudar a la economía a que retorne a niveles previos al hundimiento del 2008.

- On Tuesday, the 787 Dreamliner airplane of Boeing Co made its first flight, marking a success for the company after two years of delays and different kinds of problems.

- El martes, el avión 787 Dreamliner de Boeing Co hizo su primer viaje, marcando un éxito para la compañía después de dos años de demoras y diferentes clases de problemas.

- Also on Tuesday, President Obama proposed to the federal government to acquire a largely unused Illinois prison to house about 100 prisoners from Guantanamo Bay.

- También el martes, el Presidente Obama propuso que el gobierno federal adquiera una prisión de Illinois que por largo no está siendo usada para trasladar a 100 prisioneros de la Bahía de Guantánamo.

- On Thursday, some press agencies revealed Iraqis militants have used a $26 software program to intercept live video from the US Predator spy-airplanes, potentially providing them with information they need to evade or monitor U.S. military operations.

- El jueves, algunas agencies de prensa revelaron que militantes iraquíes han usado un programa de software de 26 dólares para interceptar videos en tiempo real de los aviones espías Predator de los Estados Unidos, potencialmente para proveerse ellos con información que necesitan para eludir o controlar las operaciones militares de los Estados Unidos.

- Also on Thursday, Howard Dean, former chairman of the Democratic National Committee and governor of Vermont from 1991 to 2002, published a critical article in the pages of The Washington Post about the health-care bill. He said: “If I were a senator, I would not vote for the current health-care bill. Any measure that expands private insurers’ monopoly over health care and transfers millions of taxpayer dollars to private corporations is not real health-care reform… Real reform would significantly lower cost, improve the delivery of health care and give all Americans a meaningful choice of coverage. The current Senate bill accomplishes none of these…”

- También el jueves, Howard Dean, ex-presidente del directorio del Comité Nacional Demócrata y gobernador de Vermont desde 1991 al 2002, publicó un artículo crítico en las páginas de The Washington Post acerca del proyecto de ley sobre asistencia médica. El dijo: “Si yo fuera senador, yo no votaría por el actual proyecto de ley sobre la salud. Cualquier medida que expanda el monopolio de las compañías de seguro privado en relación con la salud y que transfiera millones de dólares de los contribuyentes a corporaciones privadas no es una reforma real sobre asistencia médica… Una reforma real debería bajar significativamente los costos, mejorar los servicios de salud y dar a todos los americanos una significativo elección para su cobertura. El proyecto de ley del Senado no logra nada de esto…”

- On Friday, President Obama talked at the Climate Change Conference with a tough tone because China didn’t accept any condition to the target problem of climate change. About this subject, the US President said: “These measures need not be intrusive or infringe upon sovereignty. They must, however, accept an agreement that is credible, and that we are living up to our mutual obligations. Without such accountability, any agreement would be empty words on a page.”

- El viernes, el Presidente Obama habló en la Conferencia de Cambio Climático con un tono duro porque China no aceptó ninguna condición relativa al objetivo de las condiciones climáticas. Acerca de este asunto el Presidente de los Estados Unidos dijo: “Estas medidas no necesitan ser intrusivas o violar las soberanías. Ellas deben, sin embargo, aceptar un acuerdo para que sea creible y que refleje que estamos viviendo de acuerdo con nuestras mutuas obligaciones. Sin semejante nivel de credibilidad, cualquier arreglo serían palabras vacías en un página de papel”.

Additionally, Brazilian President Luiz Inacio Lula Da Silva added: “What we do not agree is that the most important figures on planet Earth sign any kind of document or paper just to say we signed a document or a paper. I would love to leave Copenhagen with the most perfect signed document in the world, but if we do not have the conditions to build such a document by now, I am not sure some angel or some wise man will come down to this plenary and will put in our mind some intelligence we lacked up until now.”

Además, el Presidente Brasileño, Luis Inacio Lula Da Silva agregó: “Nosotros no podemos aceptar que las personalidades más importantes del Planeta Tierra firmen cualquier clase de documento o papel sólo por decir que nosotros firmamos un documento o un papel. Yo quisiera dejar Copenhague con el más perfecto documento firmado en el mundo, pero si nosotros no estamos en condiciones de crear tal documento por ahora, yo estoy seguro que ningún ángel u hombre sabio bajará a este plenario para poner en nuestras mentes algo de la inteligencia que ahora hasta ahora carecemos.”

From our point of view, the main subjects of the week were the Climate Change Conference and the last actions in the US Senate to past the bill for health care. Do you agree?

Desde nuestro punto de vista, los principales asuntos de la semana fueron la Conferencia del Cambio Climático y las últimas acciones en el Senado de los Estados Unidos para pasar el proyecto de ley sobre salud. ¿Están de acuerdo?

In both cases, no angel or wise man came down to put in the mind of the decision-makers some minimum intelligence to change the flowing of ideas for the right direction.

En ambos casos, no ángel o no hombre sabio bajó para poner en la mente de quienes toman decisiones algo de la mínima inteligencia requerida para cambiar el fluir de ideas por la correcta dirección.

The actions around Copenhagen summit were symbolic. Really nobody wants to make the sacrifice for others. In particular, China is acting with intolerant manners after all the Communist regime has received from the western countries to grow as a industrial power.

Las acciones alrededor de la cumbre de Copenhague fueron simbólicas. Realmente nadie quiere hacer sacrificios por otros. En particular, China está actuando con maneras intolerantes después de todo lo que el régimen comunista ha recibido por parte de los países occidentales para que creciera como una potencia industrial.

In the US Capitol, the negotiations to achieve the 60 votes after compromises of compromises show a difficult ending and maybe an insufficient bill that could harm the future of Americans.

En el Capitolio de los Estados Unidos las negociaciones para lograr los 60 votos después de compromisos de compromisos muestran un difícil final y probablemente un proyecto de ley insuficiente que podría dañar el futuro de los americanos.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail: trassens-domingo.alberto@att.net
URL: http://spaengclub.blogspot.com

Questions - Preguntas:

1. Could you describe the worst news for the last week from your point of view?
1. ¿Podría describir cuál fue la peor noticia de la última semana desde vuestro punto de vista?

2. And what was the best news from the last week?
2. ¿Y cuál fue la mejor noticia de la última semana?

Vocabulary - Vocabulario:

- accomplishes = logra
- angel = ángel
- bill = proyecto de ley
- clash, chashed = chocar, chocaron
- celebration, celebrations = celebración, celebraciones
- choice = elección
- climate change = cambio climático, cambio del clima
- climb, climbed = trepar, trepó, subir, subió
- collapse = hundimiento
- delivery = entrega, reparto

- empty = vacío, vacía, vacíos, vacías
- evade = eludir, evadir
- except for = excepto por
- harm = dañar
- infringe = violar, infringir
- inside = adentro
- maybe = quizás, quizá
- meaningful = significativo
- militant = militante
- outside =
afuera
- propose =
proponer
- reach = lograr, alcanzar
- reveal = revelar
- sovereignty =
soberanía
- summit = cumbre
- taxpayer = contribuyente

- tone = tono
- tough = duro


- Danish = danés, danesa
- Iraqi, Iraqis = iraquí, iraquíes

-----------------------------------------------------------------------------------------

MEMBERS AND LIBRARY CORNER

Thanks Carl, George, Erika, Helene, Marcelo, Suzanne for your comments in the Internet blog. And thank you Bob for your wise suggestions.

As we explained two week, in the life cycle of the Spanish-English Club Internet blog, the participation of all the members will be crucial. Every week after the reading of the Sunday Bilingual News, you can write your comments.

The option: “COMMENTS” is opened to everyone who wants to make comments, or ask for some additional explanations. You don’t need to make a previous registration of your data and identification. It is very easy to use. You can write in English and/or Spanish


Caricature of the climate change: a polar bear in an entertainment park of South Florida. For how many hours a real polar bear could live in an opened park in Florida? (Despite the cold temperatures of the last days).

Caricatura del cambio climático: un oso polar en un parque de diversiones del sur de Florida. ¿Por cuántas horas un oso polar verdadero podria vivir en parque abierto en Florida? (A pesar de las bajas temperaturas de los últimos días).

6 comments:

Suzanne said...

In the end, according to your comments, Copenhagen was only bla! bla! bla!

Suzanne

Erika said...

I like the opinion of President Lula. I never expected this kind of position from a Latin American leader.

Erika

Marcelo said...

Erika,

In Latin America, there are leaders with good thinking too...

En America Latina, hay lideres con un buen pensar tambien...

Lula is an important leader.

Lula es un lider importante.

Marcelo

Anonymous said...

Cuanto más aprendo sobre las deficiencias de los proyectos de reforma de salud en la Cámara y el Senado, el más vengo toi creo que Howard Dean tiene razón cuando dice,
"Una reforma real Debería bajar significativamente los costos, Mejorar los Servicios de Salud y dar a todos los americanos una elección significativo para su cobertura. El proyecto de ley del Senado no Logra nada de esto ...". Los proyectos de ley son tan complicadas que son imposibles de comprender para mí, aunque mi impresión es que los únicos ganadores reales son las grandes farmacéuticas y la industria de seguros de salud.
Carl

Anonymous said...

Creo que la noticia mas importante de la semana pasada fue el cambio del clima. Fue la mejor noticia porque los paises discutieron el problema, pero fue el peor noticia porque no podrian escribir un documento.

Dan said...

Do you know when will be the next Climate Change Conference? Maybe, after all the small islands disappear from the map(NO??)