Sunday, December 16, 2007

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

Today is the third Sunday of December. We are at the doors of Christmas and New Year. Are you ready for the Holidays?

Since last week, I renamed the SUNDAY MORNING NEWS as SUNDAY BILINGUAL NEWS including new materials to read and practice Spanish.

You can read the new issue at:
http://spaengclub.blogspot.com

Very important! Spanish English Club page is in a beta version. I continue working to improve the blog on the Internet.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


---------------------------------------------------------------------------------------------------

NEWS FROM A BILINGUAL VIEW

----------------------------------------------------------------------------------------------------
UN Conference adopts plan for new climate pact. From Bali, Indonesia, delegates of 187 countries agreed to negotiate a new accord over the next two years.

The “Bali Action Plan” concludes that “deep cuts in global emissions will be required” and provides a timetable for two years of talks to shape the first formal climate treaty since the Kyoto Protocol 10 years ago.

Conferencia de las Naciones Unidas adopta plan para un nuevo pacto acerca del clima. Desde Bali, Indonesia, delegados de 187 países acordaron negociar un nuevo acuerdo en los dos próximos años.

El “Plan de Acción de Bali” concluye que profundos cortes en las emisiones mundiales de gases serán requeridos y provee un programa de dos años de conversaciones que den forma al primer tratado mundial desde el Protocolo de Kyoto hace 10 años atrás.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

SPANISH PRACTICE

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Here you have something to practice your knowledge of the language:

Nostalgias de mi calesita / Nostalgias of my Carousel



Caminando por una calle de una vieja ciudad alemana al borde del Río Rin, un día me detuve en una tienda de antigüedades, al observar tras una de sus ventanas, un pequeño objeto que me recordó momentos de mi niñez.

De inmediato, el recuerdo de la calesita de mi barrio volvió a mis ojos al observar una cajita musical a modo de una pequeña caja circular con caballos bajo un techo muy colorido. Recordé cuando tenía 6 o 5 años de edad y mis padres me llevaban los domingos a dar una vuelta de calesita.

Caballos de madera con monturas de fiesta de diferentes colores: blancos, rojos, celestes en círculo alrededor de un pilar azul y bajo un techo en cono también de color azul con estrellas doradas y ribete rojo y verde ornamentado con pequeñas esferas doradas. El piso color verde con una ancha base de azul, rojo y dorado.

La réplica de la calesita de mi barrio era una caja musical con melodías típicas de las calles de los países del norte de Europa, frecuentemente escuchadas en películas que muestran turistas asiáticos descubriendo el Viejo Mundo o series televisivas de espionaje de los tiempos de la Segunda Guerra Mundial o con El Agente Secreto 007.

Hoy, mi cajita musical tiene su lugar sobre uno de los muebles de mi sala de estar. Siempre, al mirar esta calesita, al ver como sus caballos giran, y al escuchar su música, alguna lágrima cae desde mis ojos, pues despierta ciertas nostalgias, memorias sobres mis papás y mi familia disfrutando de una tardecita de verano, más todo lo que recuerda esa caminata por las calles del centro comercial de Frankfurt.

Mi calesita es realmente un extraño objeto mágico pues al mismo tiempo me trae a la memoria las tardes calurosas del verano de Buenos Aires y las calles heladas cubiertas de nieve una clásica ciudad alemana por la cual han pasado reyes, emperadores, soldados, espías, turistas y niños europeos que crecieron en un mundo con diferentes caras y múltiples melodías.

Vocabulario / Vocabulary:

- caballo de madera: wooden horse
- caja musical: music box
- calesita, tiovivo, carrusel: carousel, carrousel, merry-go-round
- colorido: coloring
- melodía: melody, tune
- réplica: replica, copy
- Rin: Rhein

1) ¿Qué diría usted de este imagen?

2) ¿Le recuerda momentos de su infancia?

3) Practique su conocimiento de los colores en español, describiendo los colores de esta calesita.
---------------------------------------------------------------------------------------------------

UNA CITA PARA REPENSAR - A QUOTATION TO RETHINK
----------------------------------------------------------------------------------------------------

“El amor es tan importante como la comida. Pero no alimenta.” Gabriel Garcia Marquez, 1927 - presente. Premio Nobel de Literatura (1982). Autor de "Cien años de soledad".

Meaning in English: The love has the same importance of the food, but it doesn’t feed.

Vocabulario /
Vocabulary:

- alimentar:
to feed

English Biography of Gabriel García Marquez: Colombian writer who received the Nobel Prize in 1982. His best-known and widely translated novel "Cien años de soledad" is a bestseller of the literature of the last decades.

------------------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER
------------------------------------------------------------------------------------------------
- Last week, we received comments from Bob (volunteer of English Cafe), Camilla, Helene, Tim and new friends of Spanish English Club.

Sunday, December 9, 2007

Sunday Bilingual News

From Driggs, Idaho

Dear Friends:

What is my BIGGGGGGGGGGGGGGGG SURPRISE of today? The big surprise is a new BLOG that I created on the Internet where you will can see all the materials that I prepare for you and other potential Spanish students.

Since today, every Sunday you can find the SUNDAY MORNING NEWS in a special page of the Internet that I am developing over the Blogger service of Google.

By the way, I renamed the SUNDAY MORNING NEWS as SUNDAY BILINGUAL NEWS to emphasize the educational role of this electronic media.



Every weekend you will have new issues with news in a bilingual view, and more vocabulary and lessons to extend your Spanish experience without limits.

Through your Web browser, you can access to:
http://spaengclub.blogspot.com

Very important! Till now, the new Spanish English Club page is in a "beta version". Excuse me, if you find mistakes or details.
I continue working in the implementation of a complete Spanish English Club blog system with more surprises for you.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net

---------------------------------------------------------------------------------------------------

NEWS FROM A BILINGUAL VIEW

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Researchers from the IBM's semiconductor labs discovered a technology to put all the current intelligence of a supercomputer in a smaller computer of the dimension of a laptop. The microprocessors of the future using optical signals on a chip instead of electronic signals will cut the size of the current processors 100 to 1000 times.

Investigadores de los laboratorios de IBM descubrieron una tecnología que pone toda la inteligencia de los actuales supercomputadores en un muy pequeño computador del tamaño de un portátil. Los microprocesadores del futuro usando señales ópticas en un chip en vez de señales eléctricas reducirán el tamaño de los actuales procesadores de 100 a 1000 veces.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

SPANISH PRACTICE

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Here you have something to practice your knowledge of the language:

Construir un nuevo camino / Build a New Road





Un camino en construcción… Materiales y una señal que indica que se está construyendo una nueva calle, ruta, autopista o simplemente una vía de comunicación por el tránsito de vehículos y personas.

La construcción de un camino no es obra fácil. Además de materiales se necesita del trabajo del hombre. Todo comienza cuando un ingeniero traza el plano o gráfico que muestra donde comienza y termina ese camino, su extensión, sus curvas, sus intersecciones, sus accesos, el número y direcciones de sus distintas vías.

La distancia entre dos o más puntos geográficos suele ser lo primero que se establece. Luego vienen los detalles de la construcción, los tiempos que se requieren para cumplir con las etapas del proyecto y el cálculo de sus costos.

Al hablar de caminos, siempre surge el recuerdo de algún camino famoso. Muchas páginas de historia y atlas de geografía hablan de algún “Camino Real” (“Royal Road” o “King’s Highway").

A través de la historia, muchos de los caminos que se construyeron para comunicar palacios de reyes y donde éstos gobernaban fueron conocidos como “caminos reales”.

Actualmente el “Camino Real” más conocido es una ruta muy transitada de California que originariamente fue construida para conectar las misiones, pueblos, presidios de las viejas tierras españolas entre San Diego al sur y San Francisco al norte, cuando ese territorio era parte del domino de España en América.

¿Qué piensa usted cuando se enfrenta ante la señal de construcción de un nuevo camino?

Los gobernantes dicen que los caminos son señales de progreso. Los caminos siempre abren posibilidades impensables cuando un ingeniero traza su plano… Crean nuevas formas de comunicarse entre pueblos y estados. Establecen vías de transporte de las cosechas del campo, y los productos que se fabrican en las industrias hasta los consumidores. También son el medio que ayuda a extender la delincuencia de grandes ciudades a pequeña poblaciones. ¿Qué más puede agregar usted?


Vocabulario / Vocabulary:

- camino: road
- materiales: materials
- proyecto: project
- transporte: transport
- trazar: to plot, to plan

------------------------------------------------------------------------------------------------
UNA CITA PARA REPENSAR - A QUOTATION TO RETHINK
----------------------------------------------------------------------------------------------------

“Caminante no hay camino, se hace camino al andar” Manuel Machado, poeta español, 1875-1939.

Figurative Meaning in English: There aren't roads, the walker / traveler makes the roads when he/she walks/travels.

Vocabulario / Vocabulary:

- caminante: traveler , walker
- andar: to go, walk, travel

----------------------------------------------------------------------------------------------------
MEMBERS CORNER
----------------------------------------------------------------------------------------------------
- Last week, we received comments from Helene and Carl.

Sunday, December 2, 2007

Sunday Morning News

From Driggs, Idaho
Dear Friends:

Today, I have several technical problems. Excuse me!!!

Despite of this, I would like to say "Good morning!" and "Good Sunday!" to the members of the Spanish-English Club wherever you are now.

I will communicate with you later or in next days.

All the best,

Domingo

Dr. Domingo A. Trassens
Always, my virtual doors are opened for you at
my e-mail:
trassens-domingo.alberto@att.net


---------------------------------------------------------------------------------------------------

PICTURE OF TETON VALLEY, IDAHO on Saturday, December 1st, 2007


Could you imagine who walked to the mailbox several times yesterday without result?
Maybe it is a good subject for a Spanish story.

¿Pueden imaginarse quien caminó hacia el buzón del correo varias veces ayer sin resultados?
Tal vez es un buen tema para una redacción en español.